"los principios generales del derecho penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادئ العامة للقانون الجنائي
        
    • بالمبادئ العامة للقانون الجنائي
        
    • والمبادئ العامة للقانون الجنائي
        
    • للمبادئ العامة للقانون الجنائي
        
    Directrices para el examen de la cuestión de los principios generales del derecho penal UN مبادئ توجيهية للنظر في مسألة المبادئ العامة للقانون الجنائي
    Desde el punto de vista del respeto de los derechos humanos en el ejercicio de la justicia, la Corte está sujeta a los principios generales del derecho penal y a los requisitos de un proceso equitativo. UN وفي المقام الثاني، تخضع المحكمة لاحترام المبادئ العامة للقانون الجنائي ولمقتضيات المحاكمة العادلة.
    Una vez aceptado que los Estados pueden cometer crímenes, procede aplicar a éstos muchos de los principios generales del derecho penal. UN ومتى صار مقبولا أن الدولة يمكن أن ترتكب جرائم أصبح من اللازم تطبيق العديد من المبادئ العامة للقانون الجنائي على الجرائم التي ترتكبها الدول.
    El hecho de que se esté considerando en este momento no significa que deba colocárselo en la parte relativa a los principios generales del derecho penal. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Por último, el Grupo de Trabajo sobre los principios generales del derecho penal y las penas ha hecho progresos en la búsqueda de soluciones para cuestiones importantes en esa esfera. UN واختتمت بيانها بالقول إن الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي والعقوبات الجنائية قد أحرز تقدما في إيجاد حلول للمسائل الهامة في هذا الصدد.
    Por otra parte, es preciso que el Comité Preparatorio se reúna de nuevo con objeto de abordar las cuestiones técnicas que no están resueltas, como las normas de procedimiento y las disposiciones, la protección de los derechos del acusado y los principios generales del derecho penal. UN وينبغي للجنة التحضيرية من جهة أخرى أن تجتمع مجددا لتناول المسائل التقنية التي لم يتم حلها حتى اﻵن، من قبيل القواعد اﻹجرائية واﻹدلاء باﻹفادات، وحماية حقوق المتهم والمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    De conformidad con los principios generales del derecho penal, la sentencia quedará anulada si el acusado es detenido o se presenta espontáneamente. UN ووفقا للمبادئ العامة للقانون الجنائي ، يبطل الحكم باعتقال المتهم أو تسليمه لنفسه تلقائيا .
    Así, los artículos 2 a 7 resultan sumamente útiles, dado que el Comité Preparatorio ha celebrado únicamente la primera serie de debates sobre los principios generales del derecho penal. UN فالمواد ٢ إلى ٧ مثلا كانت عظيمة الفائدة، إذ أن اللجنة التحضيرية لم تعقد سوى جولة مبدئية من المناقشات بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي.
    A su juicio, ese concepto estaba profundamente arraigado en el derecho internacional contemporáneo, como lo confirmaba la Convención Internacional de 1948 para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y, una vez aceptado que los Estados podían cometer crímenes, muchos de los principios generales del derecho penal debían aplicarse a los crímenes cometidos por Estados. UN ويرى أن لهذا المفهوم جذورا عميقة في القانون الدولي المعاصر، على النحو الذي تؤكده الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨، ومتى صار مقبولا أن الدولة يمكن أن ترتكب جرائم أصبح من اللازم تطبيق العديد من المبادئ العامة للقانون الجنائي على الجرائم التي ترتكبها الدول.
    Además, la referencia a " los principios generales del derecho penal internacional " parecía demasiado vaga. UN وعلاوة على ذلك، تتسم الإشارة إلى " المبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي " بالغموض.
    Su delegación insta a la Comisión a seguir estudiando el tema, principalmente a la luz de las normas relativas a la extradición y de los principios generales del derecho penal. UN 26 - وأفاد أن وفده شجع اللجنة على مواصلة العمل على هذا الموضوع لا سيما في إطار القواعد المتصلة بالتسليم وفي ظل المبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Sin embargo, la redacción solo tiene en cuenta las condiciones que contempla el tratado que contiene la obligación de extraditar o juzgar y los principios generales del derecho penal internacional, pudiendo quedar de lado otras obligaciones que el Estado haya asumido en base a otros tratados pertinentes. UN إلا أن مشروع المادة يشير فقط إلى أحكام المعاهدة التي تنص على هذا الالتزام وإلى المبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي، مما قد يستثني التزامات الدول الناشئة عن المعاهدات الأخرى ذات الصلة.
    Además, el Código Penal prevé los principios generales del derecho penal, como los de nullum crimen sine lege y nulla poena sine lege, y tipifica los delitos contra la libertad de la persona, la libertad sexual y la autodeterminación sexual. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ العامة للقانون الجنائي مثل لا جريمة إلا بموجب القانون، ولا عقاب إلا بموجب القانون، والجرائم ضد الحرية الشخصية، والحرية الجنسية، والتحديد الذاتي للهوية الجنسية منصوص عليها في القانون الجنائي.
    Se expresó la opinión de que quizás fuese preferible que la corte tuviese en cuenta los principios generales del derecho penal que son comunes a los principales ordenamientos jurídicos, en lugar de basarse en el derecho interno de un Estado determinado para resolver, en causas concretas, cuestiones que no contemplasen el estatuto ni el reglamento de la corte. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من المفضل أن تأخذ المحكمة في الحسبان المبادئ العامة للقانون الجنائي المشتركة بين اﻷنظمة القانونية الرئيسية عوضا عن الاعتماد على القانون الوطني لدولة معينة لحل مسائل في حالات معينة لم يجر تناولها في النظام اﻷساسي للمحكمة أو في لائحتها الداخلية.
    Sin embargo, con el objeto de limitar esa aplicación a casos excepcionales, esta circunstancia no debiera preverse en los principios generales del derecho penal sino únicamente en el caso en que sea necesario en las disposiciones relativas a la tipificación de cada delito. " UN وبغية حصر هذا التطبيق في الحالات الاستثنائية، لا ينبغي مع ذلك النص على تلك العقوبة في المبادئ العامة للقانون الجنائي وإنما في اﻷحكام التي تتناول تعريف كل جريمة على حدة وذلك في حالة الضرورة فقط " .
    En lo concerniente a las normas de procedimiento, la corte debe tener en cuenta los principios generales del derecho penal de los principales sistemas jurídicos con el objeto de aprovechar debidamente la experiencia de cada país. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بالقواعد اﻹجرائية، ينبغي للمحكمة أن تراعي المبادئ العامة للقانون الجنائي للنظم القانونية الرئيسية بغية الاستفادة على أحسن وجه من خبرة كل بلد.
    Las preguntas que es preciso formularse son: ¿qué es lo que queremos lograr? y ¿cómo podemos lograrlo? Esta forma de trabajar fue sumamente útil en el tema de la responsabilidad penal individual en el Grupo de Trabajo sobre los principios generales del derecho penal. UN وكانت المسائل ذات الصلة المطروحة هي التالية: ما هو الهدف وكيف يمكن تحقيقه؟ فطريقة العمل هذه كانت مساعدة جدا في معالجة مسألة المسؤولية الجنائية الشخصية في الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    La idea de un estatuto más reducido pero preciso fue de gran ayuda para el Grupo de Trabajo sobre los principios generales del derecho penal en febrero y sin duda será importante cuando se aborde el tema de la defensa en diciembre. UN وفكرة وضع نظام أساسي دقيق وموجز كانت عاملا مساعدا جدا للفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في شهر شباط/فبراير، وستكون بلا شك مهمة أيضا عندما يتم تناول موضوع وسائل الدفاع في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Dado que la exigencia de rendición de cuentas de los funcionarios de las Naciones Unidas en misión entraña cuestiones relacionadas con los principios generales del derecho penal y la competencia jurisdiccional, es preciso examinar con detenimiento las lagunas que puedan existir en las legislaciones de los Estados antes de crear un nuevo instrumento internacional. UN وقالت إن مساءلة موظفي الأمم المتحدة الموفدين في بعثات تنطوي على مسائل تتصل بالمبادئ العامة للقانون الجنائي وللاختصاص القضائي على حد سواء. ولذلك، ينبغي النظر في الثغرات القائمة في تشريعات الدول قبل وضع صك دولي جديد.
    2. Nadie podrá ser declarado culpable hasta que [el Fiscal pruebe, fuera de toda duda razonable] [la Corte se haya cerciorado fehacientemente de] que la persona acusada ha cometido cada uno de los elementos del delito del que se le acusaEsta cuestión se trata también en la parte 3 bis supra, relativa a los principios generales del derecho penal. UN ٢ - لا يُدان شخص ما لم يثبت ]المدعي العام بما لا يدع مجالا للشك[ ]يتبين للمحكمة [أن المدعى عليه قد اقترف كل عنصر من عناصر الجريمة المتهم بها)٥٩(. )٥٩( تم تناول هذه المسألة أيضا أعلاه في الباب ٣ مكررا المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Con objeto de garantizar en mayor medida la independencia y la aceptación universal de la corte, la parte dispositiva del estatuto debe contener un artículo en el que se establezcan los objetivos de la corte y los principios fundamentales del derecho internacional, así como los principios generales del derecho penal y el procedimiento que debe seguirse en sus actuaciones. UN ولتوفير مزيد من الضمانات لاستقلال المحكمة وقبولها عالميا، ينبغي أن يشتمل جزء المنطوق من النظام اﻷساسي على مادة تحدد أهداف المحكمة والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي والمبادئ العامة للقانون الجنائي واﻹجراءات التي توجه أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more