No debemos llegar al punto en que la comunidad humanitaria fuera de las Naciones Unidas prefiera no verse asociado con las misiones de las Naciones Unidas por la posibilidad de que se perciba que las misiones socavan los principios humanitarios básicos. | UN | وينبغي ألا نصل إلى حد يفضل فيه المجتمع الإنساني من خارج الأمم المتحدة عدم الارتباط ببعثة من بعثات الأمم المتحدة لأن البعثة يمكن أن ترى كبعثة تقوض المبادئ الإنسانية الأساسية. |
Se siguen difundiendo a las autoridades locales los principios humanitarios básicos relativos al acceso y la protección con el fin de recabar el apoyo de las comunidades de base para lograr un espacio y unas operaciones humanitarias libres de obstáculos. | UN | ويتواصل نشر المبادئ الإنسانية الأساسية المتعلقة بتوفير فرص الوصول والحماية بين دوائر السلطات المحلية من أجل حشد التأييد الشعبي اللازم لإزالة المعوقات التي تعترض سبيل الأنشطة والعمليات الإنسانية. |
Se siguen difundiendo entre las autoridades locales los principios humanitarios básicos relativos al acceso y la protección con el fin de recabar el apoyo de las comunidades de base para lograr un espacio y unas operaciones humanitarias libres de obstáculos. | UN | ولقد وُزعت، ولا زالت توزع، منشورات عن المبادئ الإنسانية الأساسية التي تتعلق بإمكانية الوصول والحماية، وذلك فيما بين السلطات المحلية، من أجل الحصول على مساندة شعبية بشأن إزالة جميع العوائق التي تواجه ما يتصل بالشؤون الإنسانية من مجالات وأعمال. |
Hizo un llamamiento a que se observaran los principios humanitarios básicos en Gaza e hizo una advertencia sobre la escalada de la violencia. | UN | وناشد بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف. |
El Coordinar Especial hizo un llamamiento a que se respetaran los principios humanitarios básicos en Gaza y alertó sobre la escalada de la violencia. | UN | وناشد الأطراف بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف. |
Las actividades humanitarias deben llevarse a cabo exclusivamente en función de las necesidades y de acuerdo con los principios humanitarios básicos de humanidad, imparcialidad, neutralidad e independencia. | UN | 71 - لا ينبغي القيام بالعمل الإنساني إلا عند الضرورة وبما يتماشى مع المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة بالإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية. |
Los principales problemas que afectan a determinados aspectos de la labor humanitaria son las crecientes dificultades de acceso humanitario y las condiciones cada vez más inseguras en que se realiza el trabajo, así como la falta de respeto, cada vez mayor, a los principios humanitarios básicos de humanidad, independencia, imparcialidad y neutralidad. | UN | 68 - وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجه بعض أعمال المساعدة الإنسانية تزايد مشاكل إيصال هذه المساعدة، وزيادة انعدام أمن بيئات العمل، وتناقص احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في التعامل الإنساني والاستقلالية والنزاهة والحياد. |
El proyecto de artículo 6 reitera los principios humanitarios básicos aplicables en casos de desastre, en particular los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, debidamente reconocidos como fundamento de la asistencia humanitaria y recogidos en un número importante de instrumentos y textos, incluidas resoluciones de la Asamblea General. | UN | 37 - وانتقل إلى مشروع المادة 6 موضّحاً أنه يشير إلى المبادئ الإنسانية الأساسية المطبّقة في سياق الكوارث، وعلى وجه التحديد المبادئ المتصلة بالإنسانية والحيدة وعدم التحيُّز وهي مستقرة بصورة راسخة بوصفها أُسساً تقوم عليها جهود المساعدات الإنسانية وقد تجلّت في عدد كبير من الصكوك والنصوص بما في ذلك قرارات الجمعية العامة. |
Hizo un llamamiento a que se observaran los principios humanitarios básicos en Gaza e hizo una advertencia sobre la escalada de la violencia. | UN | وناشد بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف. |
La Conferencia reiteró la necesidad de promover más activamente la interpretación común y el respeto de los principios humanitarios básicos, así como una actuación basada en principios a la hora de responder a los desastres. | UN | وكرَّر المؤتمر تأكيد الحاجة إلى مزيد من الفعالية في تعزيز فهم مشترك للمبادئ الإنسانية الأساسية واحترام هذه المبادئ، والانخراط المبدئي في مواجهة الكوارث. |
33. Desea destacar el secuestro de niños nacidos de padres detenidos, práctica que viola los principios humanitarios básicos. | UN | 33 - وأعربت عن رغبتها في تسليط الضوء على اختطاف الأطفال الذين يولدون لآباء قيد الاحتجاز، وهي الممارسة التي تشكل انتهاكا للمبادئ الإنسانية الأساسية. |