Las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas respetan los principios humanitarios fundamentales de neutralidad, imparcialidad y humanidad. | UN | وتنبني أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد وعدم التحيز والتراحم. |
Les exhorto a seguir inspirándose en los principios humanitarios fundamentales que constituyen la base misma de la Convención. | UN | وأحثكم على مواصلة الاستناد إلى المبادئ الإنسانية الأساسية التي تمثل أساس الاتفاقية نفسها. |
Instamos a todos los donantes a aplicar las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y a promover los principios humanitarios fundamentales. | UN | ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية. |
Nuestra decisión parte de un compromiso firme y de larga data con los principios humanitarios fundamentales. | UN | وينبع قرارنا من التزام قوي وقديم العهد بالمبادئ الإنسانية الأساسية. |
Letonia está firmemente comprometida con los principios humanitarios fundamentales. | UN | ولاتفيا ملتزمة بشدة بالمبادئ الإنسانية الأساسية. |
No hay razón para que las Naciones Unidas tarden en responder a las tragedias de poblaciones enteras y a las violaciones más flagrantes de los principios humanitarios fundamentales. | UN | وليس ثمة سبب ﻷن تؤخر اﻷمم المتحدة استجابتها لمآسي شعوب بأسرها ولانتهاكات شنعاء للمبادئ اﻹنسانية اﻷساسية. |
Es preciso realizar esa enorme tarea de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos pertinentes del derecho internacional y de derechos humanos, así como con los principios humanitarios fundamentales de imparcialidad y neutralidad. | UN | وتلك المهمة الهائلة ينبغي أن يضطلع بها بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة وصكوك القانون الدولي وحقوق الإنسان ذات الصلة، وكذلك مع المبادئ الإنسانية الرئيسية للحياد وعدم الانحياز. |
La Unión Europea seguirá promoviendo enérgicamente el respeto del derecho internacional humanitario, así como el respeto y la aplicación de los principios humanitarios fundamentales de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي الدعوة بقوة إلى احترام القانون الإنساني الدولي وكذلك إلى احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في النـزعة الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، والتقيد بها. |
Noruega seguirá trabajando para promover el respeto de los principios humanitarios fundamentales y una clara división de las funciones de las organizaciones humanitarias y las fuerzas militares. | UN | وستواصل النرويج العمل لتعزيز احترام المبادئ الإنسانية الأساسية ومن أجل تقسيم واضح لأدوار المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية. |
Noruega seguirá fomentando el respeto de los principios humanitarios fundamentales y una clara división de funciones entre las organizaciones humanitarias y las fuerzas militares. | UN | وستواصل النرويج التشجيع على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية وعلى التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية. |
En sus trabajos en curso, el Relator Especial debería examinar la manera en que el proyecto podría dar forma a los principios humanitarios fundamentales de neutralidad, imparcialidad e independencia en el contexto del socorro en casos de desastre. | UN | ويتعين على المقرر الخاص، فيما يقوم به من أعمال جارية، النظر في الطريقة التي يمكن بها للمشروع بلورة المبادئ الإنسانية الأساسية مثل الحياد والتجرد والاستقلال، في سياق الإغاثة في حالات الكوارث. |
:: Respetar y defender los principios humanitarios fundamentales de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia | UN | :: احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلال ودعم تلك المبادئ |
La delegación de China considera que los principios humanitarios fundamentales establecidos en la resolución 46/182, de 19 de diciembre de 1991, establecen la base indispensable para una prestación eficaz de asistencia humanitaria. | UN | يعتقد الوفد الصيني أن المبادئ الإنسانية الأساسية المكرسة في القرار 46/182، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، تمثل المتطلبات الأساسية والأسس التي يقوم عليها تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال. |
Soy un trabajador de asistencia humanitaria " , en la que se abogaba por las condiciones más seguras posibles para los trabajadores de asistencia humanitaria y el respeto de los principios humanitarios fundamentales de la humanidad, la imparcialidad, la neutralidad y la independencia. | UN | أنا عامل في المجال الإنساني " ، دعت إلى توفير أكثر ظروف الأمان الممكنة لعمال الإغاثة الإنسانية واحترام المبادئ الإنسانية الأساسية للبشرية، والنزاهة، والحياد، والاستقلال. |
50. El Sr. Malinovskyi (Kazajstán) confirma en que no hay contradicción entre el Pacto y la Constitución, y subraya que la Constitución consagra todos los principios humanitarios fundamentales así como los valores nacionales de Kazajstán moderno. | UN | 50- السيد مالينوفسكي (كازاخستان) أكد أن ليس هناك تناقض بين العهد والدستور وشدد على أن الدستور يجسد جميع المبادئ الإنسانية الأساسية والقيم الوطنية في كازاخستان الحديثة. |
Ocho grupos de la oposición firmaron una declaración de compromiso en la que declararon que respetarían y defenderían los principios humanitarios fundamentales, acatarían el derecho internacional humanitario y se comprometerían a facilitar la prestación de asistencia humanitaria. | UN | 24 - ووقّعت ثمان من جماعات المعارضة() إعلان التزامات أعلنت فيه احترام المبادئ الإنسانية الأساسية والتقيد بها، والالتزام بالقانون الإنساني الدولي، والالتزام بتسهيل سبل إيصال المساعدات الإنسانية. |
La resolución es una muestra importante del compromiso con los principios humanitarios fundamentales. | UN | وهذا الحل سيكون بمثابة دليل على الالتزام بالمبادئ الإنسانية الأساسية. |
Nuestra decisión se basa en un compromiso firme y de larga data con los principios humanitarios fundamentales. | UN | ينبع قرارنا من التزام قوي وطويل الأمد بالمبادئ الإنسانية الأساسية. |
Por consiguiente, se debería mencionar a las organizaciones humanitarias que están reconocidas, que podrían tener acceso a las víctimas y que actuarían conforme a los principios humanitarios fundamentales. | UN | ومن ثم، ينبغي ذكر المنظمات اﻹنسانية المعترف بها، التي يمكن أن تتاح لها إمكانية الوصول إلى الضحايا، والتي ينبغي أن تعمل وفقاً للمبادئ اﻹنسانية اﻷساسية. |