"los principios y derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادئ والحقوق
        
    • بالمبادئ والحقوق
        
    • للمبادئ والحقوق
        
    • والمبادئ والحقوق
        
    • الحقوق والمبادئ
        
    • مبادئ وحقوق
        
    No obstante, muchos de los principios y derechos que contienen han sido consagrados en la legislación del Territorio. UN غير أن العديد من المبادئ والحقوق الواردة في هذه الاتفاقيات مكفولة في تشريعات اﻹقليم.
    La primera sección consagra los principios y derechos siguientes: UN وقد أورد بالفصل اﻷول المبادئ والحقوق اﻵتية:
    Aprobación de la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos Fundamentales en el Trabajo, y su seguimiento UN اعتماد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل ومتابعته
    Así, Francia apoyó la aprobación por parte de la Conferencia Internacional del Trabajo, hace un año, de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وعليه، فإن فرنسا أيدت اعتماد مؤتمر العمل الدولي قبل عام إعلانا يتعلق بالمبادئ والحقوق اﻷساسية المتعلقة بالعمل.
    También resolvemos garantizar el pleno respeto de los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Alentaremos la aplicación de la Declaración de Principios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 1998, relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN ونشجع على تنفيذ إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل، الصادر في عام ١٩٩٨.
    A. La Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos UN ألف - إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية
    Se compromete a promover en el Continente, respetando los valores culturales, sociales y religiosos, los principios y derechos universales siguientes: UN يعلن التزامه بتعزيز المبادئ والحقوق العالمية التالية في القارة، مع احترام القيـم الثقافية والاجتماعية والدينية:
    Se compromete a promover en el continente, respetando los valores culturales, sociales y religiosos, los principios y derechos universales siguientes: UN يعلن التزامه بتعزيز المبادئ والحقوق العالمية التالية في القارة، مع احترام القيـم الثقافية والاجتماعية والدينية:
    Dado el número de miembros de la OIT, la Declaración tripartita y la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo tienen una cobertura internacional. UN ونظرا للعضوية في منظمة العمل الدولية، فإن للإعلان الثلاثي وإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل نطاق دولي.
    Hay que incorporar al acuerdo de Noumea los principios y derechos consagrados en los documentos internacionales. UN وقال إن المبادئ والحقوق المجسدة في الوثائق الرسمية يجب أن تدمج في اتفاق نوميا.
    Informe global con arreglo al seguimiento de la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN التقرير العالمي الذي أعدّ في إطار متابعة إعلان مكتب العمل الدولي بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل.
    79. Las leyes han adoptado los principios y derechos fundamentales de protección de los derechos humanos y de la soberanía del imperio de la ley. UN وتبنت القوانين المبادئ والحقوق الأساسية لحماية حقوق الإنسان وسيادة حكم القانون، وأهمها:
    La Promulgación también establece los principios y derechos fundamentales de las personas en el trabajo. UN وهو يوفر أيضا المبادئ والحقوق الأساسية للأشخاص في مجال العمل.
    Las respuestas al cuestionario recibidas de varios representantes de la administración del personal y de las federaciones del personal ponen de manifiesto su deseo de que los principios y derechos más arriba mencionados se reconozcan y apliquen oficialmente. UN وتبين الردود على الاستبيان الواردة من عدة ممثلين عن الإدارة وعن الموظفين ومن اتحادات الموظفين حرص هذه الجهات على أن تحظى المبادئ والحقوق المذكورة أعلاه باعتراف رسمي وأن يتم إعمالها على أرض الواقع.
    Todas las actividades se llevarán a cabo teniendo en cuenta los principios y derechos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فجميع الأنشطة المضطلع بها في سياق الولاية ستصمّم على نحو يشمل المبادئ والحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Si bien el Territorio aún no se ha adherido explícitamente a los restantes convenios, muchos de los principios y derechos consagrados en ellos se aplican en la legislación vigente. UN وعلى الرغم من عدم قبول بقية الاتفاقيات قبولا صريحا في اﻹقليم، إلا ان العديد من المبادئ والحقوق الواردة فيها تُطبﱠق في التشريعات السارية المفعول في اﻹقليم.
    :: Programa internacional para la promoción de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo UN :: برنامج تعزيز إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل
    El propósito de la Declaración es reafirmar el compromiso de todos los Estados miembros de la OIT con los principios y derechos fundamentales que obligan a todos los países por su mera pertenencia a la organización, aun cuando todavía no hayan podido ratificar los convenios correspondientes. UN والقصد من اﻹعلان هو إعادة تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية بالمبادئ والحقوق اﻷساسية الواجبة على جميع البلدان بحكم عضويتها في المنظمة، حتى وإن لم تكن قادرة إلى اﻵن على التصديق على الاتفاقيات المقابلة لتلك المبادئ والحقوق.
    También resolvemos garantizar el pleno respeto de los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Siguiendo los consejos de la OIT, en varios documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de África se han incorporado cuestiones relativas al empleo, la protección social, el diálogo social y los principios y derechos en el trabajo. UN ونتيجة لمشورة منظمة العمل الدولية، تضمَّن عدد من ورقات استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا مسائل العمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي والمبادئ والحقوق في مكان العمل.
    53. La segunda sección del capítulo II de la Constitución consagra los principios y derechos siguientes: UN ٣٥- وقد أورد الدستور بالفصل الثاني من الباب الثاني الحقوق والمبادئ اﻵتية:
    En cuanto a la dimensión social de la gestión de los asuntos públicos mundiales, la Unión Europea propugna firmemente la plena aplicación de las normas fundamentales del trabajo establecidas en la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo, aprobada en forma unánime por la OIT en 1998. Apoya las medidas de supervisión y aplicación de la OIT y considera que se las debe reforzar. UN وبالنسبة للبعد الاجتماعي للحكم العالمي، قالت إن الاتحاد الأوروبي يساند قوة التنفيذ التام لجميع معايير العمل الأساسية المنصوص عليها في إعلان مبادئ وحقوق العمل الأساسية الصادر بالإجماع عن منظمة العمل الدولية في عام 1998، وتشجيع تطبيق التدابير التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية للرصد والتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more