"los problemas de discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاكل التمييز
        
    • قضايا التمييز
        
    La carrera hacia el gran mercado de la República Popular de China no debe ocultar los problemas de discriminación entre los pueblos chinos. UN إن السباق من أجل الوصول الى سوق جمهورية الصين الشعبية الكبير ينبغي ألا يحجب مشاكل التمييز القائمة بين الشعبين الصينيين.
    En el informe se reconoce que los problemas de discriminación a menudo no residen en los propios textos legislativos, sino en su aplicación. UN وقالت إن التقرير يقر بأن مشاكل التمييز لا تكمن غالبا في النصوص التشريعية في حد ذاتها ولكن تكمن في إنفاذها.
    Consideró que los problemas de discriminación racial y étnica en el futuro serían más difíciles debido a que tocaban el propio corazón de las sociedades. UN وقال إن مشاكل التمييز العنصري والعرقي ستكون أصعب في المستقبل ﻷنها ستصل إلى قلب المجتمعات ذاتها.
    Hizo una exposición general de los problemas de discriminación racial en los Estados Unidos y de la falta de representación de los afrodescendientes en su sistema judicial. UN والورقة عرض عام يتناول مشاكل التمييز العنصري في الولايات المتحدة والتمثيل غير المتناسب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في النظم القانونية للولايات المتحدة.
    La Oficina del Ombudsman ha destacado la necesidad de que se aborden adecuadamente los problemas de discriminación y de que se difunda y aplique de modo más amplio la política de tolerancia nula establecida por la Organización. UN أبرز أمين المظالم الحاجة إلى معالجة قضايا التمييز بالشكل المناسب وإلى نشر سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تتبعها المنظمة وتطبيقها على نطاق أوسع.
    los problemas de discriminación que afrontan las mujeres romaníes se relacionan muy a menudo con la discriminación en los mercados de trabajo y con la posibilidad de acceder a servicios privados. UN وكثيرا ما تتعلق مشاكل التمييز التي تواجهها الغجريات بالتمييز في أسواق العمل وبتوفير الخدمات الخاصة.
    Esto aviva a su vez los prejuicios contra esos miembros de grupo étnicos y raciales pobres y exacerba los problemas de discriminación racial. UN وهذا بدوره يغذي التحيز ضد أبناء الجماعات العرقية والإثنية الفقيرة، مما يؤدى إلى تفاقم مشاكل التمييز العنصري.
    El informe debería contener también el texto de ciertas disposiciones legislativas, como las secciones pertinentes de la Constitución y del Código Penal encaminadas a prevenir y solucionar los problemas de discriminación racial. UN وبدرجة مساوية، ينبغي أن يحتوي التقرير على نص اﻷحكام التشريعية، كاﻷجزاء ذات الصلة الواردة في الدستور أو أحكام قانون العقوبات الرامية الى منع مشاكل التمييز العنصري والتصدي لها.
    El Estado informante debería también brindar información sobre las medidas destinadas a afrontar los problemas de discriminación racial a que se hace referencia en el informe del Relator Especial sobre discriminación racial. UN كذلك يتعين على الدولة مقدمة التقرير تقديم معلومات بشأن ما يتخذ من تدابير لمعالجة مشاكل التمييز العنصري المشار إليها في تقرير المقرر الخاص عن التمييز العنصري.
    En el desempeño de sus funciones, la Relatora ha prestado especial atención a la situación de los migrantes indocumentados y de las víctimas de la trata en situación migratoria ilegal, así como a los problemas de discriminación racial y xenofobia a que hacen frente las personas que no gozan de la condición de ciudadanos. UN وشددت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، على حالة المهاجرين بصورة غير نظامية وحالة الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم أو تهريبهم، فضلاً عن مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب التي يواجهها غير المواطنين.
    Es preciso fortalecer los mecanismos de demanda para resolver los problemas de discriminación en la Organización. UN 94 - ويجب تعزيز آليات الشكاوى المعنية بمعالجة مشاكل التمييز في المنظمة.
    En Argelia constató los progresos en la legislación y el sistema educativo, pero observó que seguía habiendo lagunas en el mercado laboral, y que el nuevo Código de la Familia no resolvía los problemas de discriminación en el seno de la familia. UN وقالت إنها لاحظت وجود تقدم في التشريعات، والنظام التعليمي في الجزائر، وأشارت إلى وجود فجوات في سوق العمل، وأن قانون الأُسرة الجديد لم يحل مشاكل التمييز داخل الأُسرة.
    Las consultas pueden referirse a temas tan variados como los procedimientos de contratación, las cuestiones de salario y carrera profesional, la formación y el perfeccionamiento, el derecho del trabajo, pero también los problemas de discriminación o de acoso sexual. UN ويمكن أن تتناول الاستشارات مواضيع متنوعة مثل إجراءات التعيين، ومسائل الأجر والمستقبل المهني، والتدريب والإتقان، والحق في العمل، وكذلك مشاكل التمييز أو التحرش الجنسي.
    486. Pasando al artículo 7 de la Convención, los miembros del Comité solicitaron detalles sobre la difusión en España de los instrumentos internacionales de derechos humanos y sobre la posible existencia de una institución específicamente encargada de los problemas de discriminación racial. UN ٦٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عن نشر الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في اسبانيا وعما إذا كانت توجد أي مؤسسات تتناول على وجه التحديد مشاكل التمييز العنصري.
    486. Pasando al artículo 7 de la Convención, los miembros del Comité solicitaron detalles sobre la difusión en España de los instrumentos internacionales de derechos humanos y sobre la posible existencia de una institución específicamente encargada de los problemas de discriminación racial. UN ٦٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عن نشر الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في اسبانيا وعما إذا كانت توجد أي مؤسسات تتناول على وجه التحديد مشاكل التمييز العنصري.
    c) la elaboración de un plan para determinar nuevos medios de resolver los problemas de discriminación en la vivienda, así como la preparación de una guía sobre los derechos respectivos de inquilinos y propietarios; UN )ج( وضع خطة لتحديد سبل جديدة لحل مشاكل التمييز في مجال اﻹسكان، فضلاً عن إعداد دليل لحقوق كل من المستأجرين والملاﱠك؛
    El objeto de este seminario de expertos fue examinar los problemas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia en la región de Europa central y oriental, en particular, respecto de la protección de las minorías y otros grupos vulnerables, con vistas a determinar las formas y medios necesarios para fortalecer la capacidad de derechos humanos a nivel nacional. UN وكان الغرض من حلقة الخبراء الدراسية هذه النظر في مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة، بهدف تحديد السبُل والوسائل الكفيلة بتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Además, como parte de las actividades de seguimiento de la Conferencia de Durban, su delegación sugirió que un experto de Rumania participara en el grupo de trabajo encargado de estudiar los problemas de discriminación racial con que se enfrentan las personas de ascendencia africana que viven en el exterior. UN علاوة على ذلك، وكجزء من متابعة مؤتمر ديربان، قالت إن وفد بلدها اقترح أن يشارك خبير من رومانيا في الفريق العامل المنشأ لدراسة مشاكل التمييز العنصري التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي التي تعيش في الشتات الأفريقي.
    67. Se prevé que el proceso previo a las elecciones para la Asamblea Constituyente se caracterice por amplias campañas públicas y movilizaciones en torno a los problemas de discriminación. UN 67- ويحتمل أن تشتمل العملية التمهيدية لانتخابات الجمعية التأسيسية على حملات عامة كبيرة وتعبئة حول قضايا التمييز.
    2. El Grupo de Trabajo cree que la Declaración y el Programa de Acción de Durban constituyen un excelente marco para comprender los problemas de discriminación racial con que se enfrentan los pueblos de ascendencia africana. UN 2- ويعتقد الفريق العامل أن إعلان ديربان وبرنامج عمله يوفران إطاراً جيداً لفهم قضايا التمييز العنصري الذي يواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    249. El Canadá se comprometió también a adoptar medidas decisivas para eliminar el racismo y tratar de solucionar todos y cada uno de los problemas de discriminación a los que se enfrentaban las diversas comunidades raciales, étnicas, culturales y religiosas del país. UN 249- وأكدت كندا التزامها باتخاذ خطوات حاسمة للقضاء على العنصرية وللتصدي لجميع قضايا التمييز التي تواجه مجتمعاتها المحلية المتنوعة الأعراق والإثنيات والثقافات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more