"los problemas de la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمشاكل الجريمة
        
    • مشاكل الجريمة
        
    • مشكلة الجريمة
        
    • المشاكل الإجرامية
        
    • لتحديات الجريمة
        
    • للمشاكل المتعلقة بالجريمة
        
    • مشاكل جنوح
        
    • لمشاكل الجرائم
        
    • بمشاكل الجريمة
        
    • تحديات الجريمة
        
    La organización de servicios de formación de capacidad y asesoramiento para más de 40 países aumentó su capacidad de responder a los problemas de la delincuencia, promover la reforma de la justicia de menores, el mejoramiento de las condiciones en las cárceles, el apoyo a las víctimas y la seguridad en los centros urbanos. UN وأتاح بناء القدرات لما يزيد على 40 بلدا وإسداء الخدمات الاستشارية لها تعزيز قدرتها على التصدي لمشاكل الجريمة والنهوض بإصلاح قضاء الأحداث وتحسين الأحوال في السجون وتقديم الدعم للضحايا والأمن الحضري.
    Según se indica en las Directrices para la prevención del delito, es esencial un riguroso proceso de planificación que incluya un análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, los factores de riesgo y las consecuencias, en particular en el plano local. UN وحسبما هو مُبيَّن في المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة، من الأهمية بمكان الاضطلاع بعملية تخطيط صارمة تشمل إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها واحتمالات وقوعها وعواقبها، وخصوصاً على المستوى المحلي.
    Los 60 participantes compartieron sus preocupaciones acerca de la agudización de los problemas de la delincuencia en las zonas urbanas. UN وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية.
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة ازاء مشاكل الجريمة.
    También es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. UN وينبغي أيضا معالجة مشكلة الجريمة والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    a) El análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, los factores de riesgo y las consecuencias, en particular en el plano local; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها، وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؛
    a) El análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, los factores de riesgo y las consecuencias, en particular en el plano local; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها، وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؛
    Se destacó también el principio de la prevención del delito basada en los conocimientos, principio que requiere una minuciosa evaluación de los problemas de la delincuencia antes y después de las intervenciones. UN 24- وتم التشديد كذلك على مبدأ منع الجريمة القائم على أساس المعرفة، وهو مبدأ يتطلب إجراء تقييم وافٍ لمشاكل الجريمة التي هي موضع النظر، وذلك قبل الاضطلاع بعمليات التدخل وبعد إتمامها.
    Los conocimientos y las competencias para abordar los problemas de la delincuencia se ampliaron mediante la difusión de 600 ejemplares de estudios y folletos y 1.200 discos compactos en 66 países, y 40.502 descargas del sitio web de un estudio titulado " Crime and Development in Africa " *. UN وجرى توسيع نطاق المعرفة والخبرة في مجال التصدي لمشاكل الجريمة عن طريق نشر 600 نسخة من الدراسات والنشرات و 200 1 قرص مدمج في 66 بلدا و إجراء 502 40 عملية تنزيل لدراسة بعنوان " الجريمة والتنمية في أفريقيا " *.
    a) El análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, los factores de riesgo y las consecuencias, en particular en el plano local; UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، خصوصا على المستوى المحلي؛
    a) El análisis sistemático de los problemas de la delincuencia, sus causas, factores de riesgo y consecuencias, en particular en el plano local? UN (أ) إجراء تحليل منهجي لمشاكل الجريمة وأسبابها وعوامل احتمال حدوثها وعواقبها، وخصوصا على المستوى المحلي؟
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج إنساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más humano y eficaz en función del costo a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج إنساني أفضل وأكثر فعّالية من حيث التكاليف إزاء مشاكل الجريمة.
    ii) Satisfacción de los Estados Miembros en relación con la contribución del Centro a la mejora de su capacidad para hacer frente a los problemas de la delincuencia UN ' 2` إعراب الدول الأعضاء عن ارتياحها إزاء مساهمات المركز في تعزيز قدرة تلك البلدان على معالجة مشاكل الجريمة
    Habiéndose reunido en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente celebrado en Viena del 10 al 17 de abril de 2000 con la determinación de adoptar medidas concertadas más eficaces, en un espíritu de cooperación, a fin de combatir los problemas de la delincuencia mundial, UN وقد اجتمعنا إبان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في فيينا من ١٠ إلى ١٧ نيسان/أبريل ٢٠٠٠، بغية تقرير تدابير أكثر فاعلية واتساقا، بروح من التعاون، لمكافحة مشكلة الجريمة العالمية،
    Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    La Oficina prepara un programa estratégico integrado para cada una de esas regiones, a fin de combatir los problemas de la delincuencia y las drogas. UN ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات.
    e) La mejora de la asistencia técnica para abordar los problemas de la delincuencia; el aumento del número de funcionarios capacitados de la administración de justicia penal. UN (هـ) تحسين المساعدة التقنية المقدمة في مجال التصدي للمشاكل المتعلقة بالجريمة وحدوث زيادة في عدد موظفي جهاز العدالة الجنائية المدربين.
    Al mismo tiempo que se han agravado los problemas de la delincuencia juvenil y el abuso de menores, ha aumentado la demanda de un apoyo más firme a la educación en el hogar. UN فإلى جانب تدهور مشاكل جنوح الأحداث والاعتداء على الأطفال ثمة الطلب على زيادة الدعم المتين للتعليم في البيت.
    los problemas de la delincuencia en el mar deben ser abordados caso a caso y requieren de soluciones holísticas dentro del derecho internacional y el estricto respeto a las jurisdicciones nacionales. UN ويجب التصدي لمشاكل الجرائم البحرية على أساس كل حالة على حدة وهي تتطلب حلولا شاملة في إطار القانون الدولي والاحترام الصارم للولايات الوطنية.
    11. Las estrategias, políticas, programas y medidas de prevención del delito deben tener una amplia base de conocimientos multidisciplinarios sobre los problemas de la delincuencia, sus múltiples causas y las prácticas que hayan resultado eficaces y prometedoras. UN 11- ينبغي أن تستند الاستراتيجيات والسياسات والبرامج والتدابير المتعلقة بمنع الجريمة إلى أساس عريض متعدد التخصصات من المعرفة بمشاكل الجريمة وأسبابها المتعددة، والممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها.
    Por lo tanto, Barbados hace un llamamiento a las instituciones financieras internacionales para que proporcionen préstamos a los pequeños Estados a fin de que puedan mejorar el equipo, el material y la infraestructura de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, y así puedan hacer frente a los problemas de la delincuencia organizada. UN ولذلك تدعو بربادوس المؤسسات المالية الدولية إلى أن تتيح أمـــــوال القروض للدول الصغيرة حتى تحسن معداتها وعتادها وهياكلها اﻷساسية ﻹنفاذ القوانين بمزيد من الفعالية كي تقاوم تحديات الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more