"los problemas de la deuda externa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمشاكل الديون الخارجية
        
    • مشاكل الديون الخارجية
        
    • لمشكلة الديون الخارجية
        
    • لمشاكل الدين الخارجي
        
    • مشاكل الدين الخارجي
        
    • لمشكلة الدين الخارجي
        
    • ومشاكل الديون الخارجية
        
    • مشكلة الدين الخارجي
        
    • لمشاكل المديونية الخارجية
        
    • لمشاكل ديونها الخارجية
        
    • لمعالجة المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية
        
    • قضايا الديون الخارجية
        
    También se insiste en que hace falta hallar una solución efectiva, justa, centrada en el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda que afrontan los países en desarrollo. UN كما أنها تؤكد الحاجة إلى حل فعال وعادل ومتوجه إلى التنمية ودائم لمشاكل الديون الخارجية وخدمات الديون للبلدان النامية.
    Es urgentemente necesario encontrar soluciones eficaces, equitativas, orientadas al desarrollo y duraderas a los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda de esos países. UN فهناك ضرورة ملحة ﻹيجاد حلول لمشاكل الديون الخارجية وخدمتها لدى تلك البلدان، على أن تتسم تلك الحلول باﻹنصاف والاستدامة وأن تكون ذات توجه إنمائي.
    Para concluir, en el informe se formula una serie de recomendaciones de política para intensificar la colaboración internacional en la búsqueda de una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ويختتم التقرير بتوصيات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في سبيل الوصول إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Deberían haberse mencionado debidamente las medidas de fomento de las inversiones y la financiación, así como los problemas de la deuda externa. UN كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية.
    Deberían haberse mencionado debidamente las medidas de fomento de las inversiones y la financiación, así como los problemas de la deuda externa. UN كما ذكر أنه كان ينبغي الإشارة بشكل كاف إلى التدابير الرامية إلى الترويج للاستثمار والتمويل وإلى مشاكل الديون الخارجية.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    En consecuencia, urge hallar soluciones duraderas a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda, sobre todo en lo que respecta a los países pobres que se encuentran gravemente endeudados. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى اعتماد حلول دائمية لمشاكل الدين الخارجي وخدمات الديون، وخاصة في البلدان الفقيرة المتصلة بالديون.
    Se necesitan nuevos progresos para resolver los problemas de la deuda externa de los países pobres. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة.
    Hicieron hincapié en la necesidad de encontrar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وشددوا على ضرورة إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية التي تعاني منها البلدان النامية.
    El proyecto de resolución se titula “Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de todos los países en desarrollo”. UN ومشروع القرار هو بعنوان »تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية«.
    Reafirmando la urgente necesidad de dar una solución eficaz, equitativa, orientada hacia el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, y de ayudar a esos países a salir del proceso de reprogramación, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Reafirmando la urgente necesidad de dar una solución eficaz, equitativa, orientada hacia el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo y de ayudar a esos países a salir del proceso de reprogramación, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Reafirmando la urgente necesidad de dar una solución eficaz, equitativa, orientada hacia el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, y de ayudar a esos países a salir del proceso de reprogramación, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Reafirmando la urgente necesidad de dar una solución eficaz, equitativa, orientada hacia el desarrollo y duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo y de ayudar a esos países a salir del proceso de reprogramación, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Observamos con tristeza que los esfuerzos de parte de la comunidad internacional por resolver los problemas de la deuda externa de África no han podido alcanzar los resultados deseados. UN ومن المؤسف أننا نلاحظ أن جهود المجتمع الدولي لحل مشاكل الديون الخارجية لأفريقيا تظل قاصرة عن تحقيق النتائج المطلوبة.
    Tomando nota, al abordar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, la situación de algunos países acreedores con economías en transición, UN وإذ تلاحظ، بينما تتناول مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، الحالة في بعض البلدان الدائنة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال،
    A pesar de las medidas de alivio adoptadas por los países acreedores, persisten los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda, especialmente en los países más pobres y fuertemente endeudados. UN وعلى الرغم من أن البلدان الدائنة اتخذت تدابير لتخفيف عبء الديون، فإن مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون لا تزال مستمرة، خصوصا في البلدان اﻷشد فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    Tomando nota, al abordar los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo, de la situación de algunos países acreedores con economías en transición, UN وإذ تلاحظ، بينما تتناول مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، الحالة في بعض البلدان الدائنة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال،
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Por consiguiente, resolver los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo constituye una parte importante de la cooperación internacional y de la alianza mundial para el desarrollo fortalecida. UN ولذا فإن التصدي لمشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية يشكل جزءا هاما من التعاون الدولي ومن الشراكة العالمية المعززة من أجل التنمية.
    Se necesitan nuevos progresos para resolver los problemas de la deuda externa de los países pobres. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة.
    Se debe encontrar una solución global y equitativa a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo, porque de no hacerlo se podrían enfrentar a una crisis de la deuda soberana. UN 55 - وأضاف أنه يجب إيجاد حل شامل وعادل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، وإلا فإنها ستواجه أزمة ديون سيادية.
    Los países desarrollados tienen que incrementar la AOD y la inversión extranjera directa en los países en desarrollo sin fijar condiciones políticas y dar muestras de la voluntad necesaria para resolver los problemas de la deuda externa. UN وطالب أن تزيد البلدان متقدمة النمو من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي المقدمان إلى البلدان بدون وضع شروط سياسية مسبقة وأن تظهر إرادة حاسمة في حل مشكلة الدين الخارجي.
    Por consiguiente, los Ministros subrayaron la necesidad urgente de encontrar una solución eficaz, equitativa y orientada hacia el desarrollo a los problemas de la deuda externa y al servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN وأكد الوزراء من ثم الحاجة الملحة للتوصل إلى حل فعال ومنصف، ذي منحى إنمائي ودائم، لمشاكل المديونية الخارجية وخدمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية.
    También en este caso, a menos que se encuentre una solución duradera a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda, se producirá un drenaje importante de recursos que, de lo contrario, se podrían dedicar a apoyar los esfuerzos de desarrollo. UN ومرة أخرى، إن لم يتم التوصل الى حل دائم لمشاكل ديونها الخارجية وخدمة هذه الديون، ستتعرض الموارد لاستنزاف هائل بدلا من تسخيرها لدعم جهود التنمية.
    Reafirmando la necesidad urgente de seguir aplicando de manera eficaz, equitativa y orientada hacia el desarrollo los mecanismos existentes para hacer frente a los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo a fin de ayudar a éstos a liberarse del proceso de reprogramación y de las cargas de la deuda insostenibles, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى المزيد من التنفيذ بطريقة فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لﻵليات القائمة حاليا لمعالجة المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجه البلدان النامية بغية مساعدتها في الخروج من عملية إعادة الجدولة وأعباء الدين التي لا تطاق،
    Un representante propuso que se estableciera una comisión internacional sobre la deuda, supervisada por las Naciones Unidas por conducto del Consejo Económico y Social, para ocuparse de los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء لجنة دولية للديون تشرف عليها الأمم المتحدة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتناول قضايا الديون الخارجية على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more