"los problemas de los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاكل الﻻجئين
        
    • لمشاكل الﻻجئين
        
    • بمشاكل اللاجئين
        
    • بمشكلات اللاجئين
        
    • قضايا اللاجئين
        
    • مشكلات اللاجئين
        
    • لمشكلة الﻻجئين
        
    • المشاكل المتعلقة بالﻻجئين
        
    • لمشكلات اللاجئين
        
    • بقضايا الﻻجئين
        
    • مشكلة الﻻجئين
        
    • مشاكل الﻵجئين
        
    • مشكلتي اللاجئين
        
    • مسائل اللاجئين
        
    • بالمشاكل المتعلقة بالﻻجئين
        
    Labor posterior a la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados UN ٥٢/١٠٢- متابعــة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل الﻵجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطـة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة
    10. Reconoce la conveniencia de que la comunidad internacional adopte un planteamiento global para enfocar los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, en particular abordando las causas fundamentales del problema, mejorando la preparación para situaciones de emergencia y la acción en esas situaciones, proporcionando una protección eficaz y logrando soluciones duraderas; UN ١٠ - تسلم باستصواب اتباع المجتمع الدولي نهجا شاملة تجاه مشاكل الﻵجئين والمشردين، بما في ذلك معالجة اﻷسباب الجذرية وتعزيز الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها، بتوفير الحماية الفعالة وتحقيق حلول تتوفر لها أسباب الدوام؛
    Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectadosA/51/341 y Corr.1, anexo, apéndice. UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل الﻵجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان ـ )١( A/52/274 و Corr.1.
    Recordando también la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 1001, No. 14691. UN وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقية المعنية بالﻵجئين التي تنظم جوانب محددة لمشاكل الﻵجئين في أفريقيا والتي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٦٩)٥(، وإلى الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب)٦(،
    Se están organizando cursos prácticos sobre cuestiones de protección encaminados a promover una mayor toma de conciencia respecto de los problemas de los refugiados y los apátridas en el Líbano. UN كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان.
    Se ha de evitar dar la impresión falsa de que sólo se tienen en cuenta los problemas de los refugiados y los repatriados. UN وبالفعل، يجب تفادي إعطاء الانطباع الخاطئ بأن المجتمع الدولي لا يهتم إلا بمشاكل اللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África UN ' 1` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا
    Las negociaciones giraron sobre todo en torno a los problemas de los refugiados y asuntos políticos. UN وقد دارت المفاوضات بصورة رئيسية حول قضايا اللاجئين والمسائل السياسية.
    Celebró el compromiso del Estado con la aplicación de la Declaración de Sarajevo a fin de resolver los problemas de los refugiados en la región. UN ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة.
    Convención de la OUA que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الجوانب المحددة لمشكلات اللاجئين في أفريقيا
    En los informes no se mencionaron políticas en estrategias para hacer frente a los problemas de los refugiados o las minas terrestres, que tienen repercusión sobre la degradación de los suelos y la utilización de las tierras en los países afectados por conflictos internos y transfronterizos. UN ولم تذكر التقارير أية سياسات واستراتيجيات تعالج مشكلتي اللاجئين والألغام الأرضية اللتين تؤثران في تدهور التربة واستخدام الأراضي في البلدان التي تواجه نزاعات داخلية وعبر الحدود.
    En virtud de estas enmiendas también se han destinado más recursos a tratar los problemas de los refugiados. UN وخصصت التعديلات أيضاً المزيد من الموارد البشرية والإدارية لتناول مسائل اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more