"los problemas de salud mental" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاكل الصحة العقلية
        
    • ومشاكل الصحة العقلية
        
    • قضايا الصحة العقلية
        
    • لمشاكل الصحة العقلية
        
    • بمشاكل الصحة العقلية
        
    • مشكلات الصحة العقلية
        
    • المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية
        
    • المسائل المتعلقة بالصحة العقلية
        
    • مسائل الصحة العقلية
        
    • في ذلك مسائل الصحة النفسية
        
    • والشواغل المتعلقة بالصحة العقلية
        
    :: Demostrar mayor voluntad política y facilitar los recursos económicos necesarios para atender los problemas de salud mental. UN :: تعزيز الإرادة السياسية وتوفير الموارد الاقتصادية لمعالجة مشاكل الصحة العقلية.
    Las políticas deberían también desalentar el uso de los sistemas de justicia penal para tratar cuestiones sociales tales como los problemas de salud mental. UN كما ينبغي للسياسات أن تثني عن استخدام نظم العدالة الجنائية لمعالجة مسائل اجتماعية مثل مشاكل الصحة العقلية.
    Señaló que el marcado aumento de los problemas de salud mental entre los adolescentes era un factor alarmante. UN وقالت إن الزيادة الكبيرة في مشاكل الصحة العقلية بين المراهقين مدعاة للفزع.
    No hay alivio para los problemas de salud mental resultantes de muchos años de guerra y bombardeos. UN ومشاكل الصحة العقلية الناجمة عن سنوات كثيرة من الحرب والقصف بالقنابل لا تلقى علاجا.
    El Plan prevé la elaboración y ejecución de programas generales de sensibilización pública sobre los problemas de salud mental que afectan a los niños y adolescentes. UN وتنص الخطة على وضع وتنفيذ برامج شاملة لتوعية الجمهور بشأن قضايا الصحة العقلية التي تؤثر على الأطفال والمراهقين.
    * Reconocimientos de la violencia contra la mujer como causa subyacente de los problemas de salud mental; UN ● التسليم بأن العنف ضد المرأة هو من الأسباب الأساسية لمشاكل الصحة العقلية
    Este incremento en la demanda de la atención de los problemas de salud mental se mantendrá en los próximos años debido a que el Ministerio de Salud está ampliando la atención de salud mental en todos sus establecimientos. UN وهذه الزيادة في الاهتمام بمشاكل الصحة العقلية ستستمر في السنوات المقبلة لأن وزارة الصحة قد زادت الاهتمام بالصحة العقلية في جميع مؤسساتها.
    Ha concluido el proyecto de la Universidad Libre de Berlín sobre los problemas de salud mental en la Franja de Gaza. UN وتم إنجاز المشروع الذي تديره الجامعة الحرة في برلين، والذي عمل على معالجة مشاكل الصحة العقلية في قطاع غزة.
    Los datos del Hospital Psiquiátrico Nacional indican que los problemas de salud mental afectan a un número muy similar de hombres y mujeres. UN ويتضح من البيانات المقدمة من المستشفى الوطني لﻷمراض النفسية أن هناك أعدادا متساوية من الرجال والنساء يعانون من مشاكل الصحة العقلية.
    Del mismo modo, tampoco se conoce el grado relativo de gravedad que tenían los problemas de salud mental que sufrían mujeres y hombres; con todo, en términos generales es un problema de salud importante y existen planes para aumentar el nivel de los servicios públicos en esta esfera. UN وكذلك ليس من المعروف ما هي نسبة معاناة كل من الرجال والنساء من مشاكل الصحة العقلية في تايلند، ولكن هذه القضية تعتبر عموما، مسألة صحية هامة، وتوضع الخطط للرفع من مستوى الخدمات الحكومية في هذا المجال.
    222. Se observa un aumento del número de suicidios, que según se cree se relacionan con el incremento de los problemas de salud mental. UN ٢٢٢ - ويعتقد أن الارتفاع الذي شهده عدد حالات الانتحار يتصل بزيادة مشاكل الصحة العقلية.
    Es evidente que los problemas de salud mental no son un resultado inevitable del envejecimiento, pero el envejecimiento de la población hace prever un aumento importante del número de personas de edad que padecen enfermedades mentales. UN وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان.
    Es evidente que los problemas de salud mental no son un resultado inevitable del envejecimiento, pero el envejecimiento de la población hace prever un aumento importante del número de personas de edad que padecen enfermedades mentales. UN وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان.
    En sus comentarios, el equipo dijo que Lituania había emprendido una planificación completa y había adoptado las medidas necesarias para superar los problemas de salud mental y que se actuaba acertadamente en ese sentido. UN وذكرت فرقة العمل في تعليقاتها على المراجعة أن ليتوانيا قد اضطلعت بتخطيط ٍشاملٍ واتّخذت الإجراءات اللازمة للتغلب على مشاكل الصحة العقلية وإنها تتقدم في الاتجاه الصحيح.
    los problemas de salud mental de las mujeres se podrían atribuir, entre otras cosas, a la violencia en el hogar y a algunos factores socioculturales. UN ويمكن أن تعزى مشاكل الصحة العقلية للمرأة، ضمن جملة أمور، إلى العنف الأسري وبعض العوامل الثقافية - الاجتماعية.
    :: Es necesario efectuar investigaciones concretas sobre la índole y la prevalencia de los problemas de salud mental en Belice, prestando especial atención a las cuestiones de género y del envejecimiento. UN :: هناك حاجة إلى أبحاث محددة بشأن طبيعة مشاكل الصحة العقلية ومدى انتشارها في بليز، مع اهتمام خاص بمسألتي نوع الجنس والشيخوخة.
    Entre los resultados perjudiciales para la salud de la exposición a la violencia en el hogar pueden mencionarse las heridas de gravedad, la muerte, los problemas de salud mental y sexual o reproductiva, así como el uso indebido de drogas y los trastornos de la alimentación. UN ومن بين النتائج الصحية السلبية الناجمة عن التعرُّض للعنف الأسري الإصابات التي تهدِّد حياة الفرد والوفاة ومشاكل الصحة العقلية والجنسية/الإنجابية وإدمان المخدرات واضطرابات تناول الطعام.
    Además, es posible que a veces los problemas de salud mental se deban, al menos en parte, a la privación de libertad. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون أحياناً قضايا الصحة العقلية ناجمة، على الأقل جزئياً، عن الاحتجاز.
    383. A partir de los reportes del sistema nacional de vigilancia epidemiológica del Ministerio de Salud Pública y tomando en consideración los equipos de salud, se tienen dificultades para identificar los problemas de salud mental. Se puede tener la siguiente apreciación de los problemas de salud mental sujetos a vigilancia: UN 383- ويمكن للمرء، انطلاقاً من نظام الرصد الوبائي الوطني المعتمد لدى وزارة الصحة العامة، ومع مراعاة الصعوبات التي تواجهها الأفرقة الصحية في تحديد مشاكل الصحة العقلية، أن يصل إلى التقييم التالي لمشاكل الصحة العقلية الخاضعة للرصد:
    Recomendamos a las organizaciones de pueblos indígenas que eduquen a las mujeres indígenas sobre los problemas de salud mental que afectan a la mujer, como la violencia en el hogar, el abuso sexual, el hostigamiento sexual y la discriminación, así como los recursos disponibles en la comunidad para ayudar a las mujeres. UN ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بتوعية نساء الشعوب الأصلية بمشاكل الصحة العقلية التي يواجهنها، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي والتمييز، وبالموارد المجتمعية المتاحة لمساعدتهن.
    También recomienda que se establezcan estructuras para combatir los problemas de salud mental que afrontan las mujeres y otros problemas que se hayan agravado. UN وهي توصي أيضا بوضع هياكل تهدف إلى مواجهة مشكلات الصحة العقلية التي تواجهها النساء، وكذلك في المجالات التي تشهد تطورات سلبية.
    407. Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra. UN 407- ازداد إلى درجة كبيرة تواتر ظهور المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية بالمقارنة مع فترة ما قبل الحرب.
    La UNMISS prestó asesoramiento sobre la mejora de la salud y las condiciones de higiene en las prisiones, en particular mediante la determinación de los servicios de salud de las prisiones en todos los estados y elaboró presupuestos anuales apropiados con el Ministerio de Finanzas y Desarrollo para el suministro de medicamentos y artículos de higiene, incluidos los problemas de salud mental. UN قدمت البعثة المشورة بشأن تحسين ظروف النظافة والصحة في السجون، بما في ذلك بشأن مسح جميع الدوائر الصحية الموجودة في السجون في جميع الولايات، وتم إعداد ميزانيات سنوية ملائمة بالتعاون مع وزارة المالية والتنمية من أجل توفير الأدوية والمواد الصحية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالصحة العقلية.
    La sección IV aborda el desafío cada vez mayor derivado de los problemas de salud mental que afectan a las personas de edad. UN ويناقش الفرع الرابع التحدي المتنامي المتمثل في مسائل الصحة العقلية لكبار السن.
    En el informe se recomienda que gestores y supervisores reciban capacitación oficial para responder a las necesidades del personal que tenga problemas médicos (incluidos los problemas de salud mental) que puedan afectar a su desempeño y ser causa de ausencias ostensibles y, en ocasiones, puedan requerir ajustes de los horarios laborales. UN ويوصي التقرير بتدريب المديرين والمشرفين تدريباً رسمياً على كيفية الاستجابة لاحتياجات الموظفين الذين لديهم مسائل طبية (بما في ذلك مسائل الصحة النفسية) قد يكون لها تأثير على أدائهم وقد تؤدي إلى حدوث حالات غياب كبيرة وقد تتطلب أحياناً إجراء تعديلات على مواعيد العمل.
    El Comité recomienda también que el Estado parte, en consulta con los jóvenes afectados, elabore políticas claras y, cuando sea posible, leyes que aborden la prevención de problemas de salud de los adolescentes, en particular, el suicidio, el consumo de drogas y alcohol, los embarazos precoces y los problemas de salud mental. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن ترسم، بالتشاور مع الشباب المتأثر، سياسات وتشريعات - حسب الاقتضاء - واضحة تتناول مسألة الوقاية من الأخطار التي تهدد صحة المراهقين، ولا سيما الانتحار وتعاطي المخدرات والكحول، والحمل في سن مبكرة، والشواغل المتعلقة بالصحة العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more