"los problemas económicos y sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • للمشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • القضايا الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التحديات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المسائل الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المشكﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • للتحديات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المشاكل الاجتماعية والاقتصادية
        
    • اقتصادية واجتماعية وشواغل
        
    • المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي
        
    • الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • مشاكل اقتصادية واجتماعية
        
    • اﻻهتمامات اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وللمشاكل الاقتصادية والاجتماعية
        
    En esa Estrategia se abordan los problemas económicos y sociales de las sociedades en proceso de envejecimiento de la región. UN وهذه الاستراتيجية تتصدى لمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالمجتمعات المتقدمة في السن بالمنطقة.
    15. Por otro lado, la coherencia no implica que la política de la competencia sea la solución a todos los problemas económicos y sociales. UN 15- ومن جهة أخرى، لا يعني الاتساق أن سياسة المنافسة هي الجواب على كل التحديات الاقتصادية والاجتماعية.
    34.34 A menudo se considera que los problemas económicos y sociales a que hacen frente los países de la CESPAO no tienen relación con el medio ambiente; en consecuencia, los encargados de adoptar las decisiones no asignan a los problemas ambientales la prioridad que éstos merecen. UN ٣٤-٣٤ وكثيرا ما ينظر إلى المسائل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه العديد من بلدان الاسكوا وكأنها مستقلة عن البيئة، فلا تعطى مسائل البيئة بالتالي اﻷولوية الواجبة من جانب صانعي القرار.
    Esas iniciativas deben poner de relieve los problemas económicos y sociales que conducen a la desigualdad. UN وتستلزم هذه المبادرات التركيز على القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأساسية المؤدية إلى عدم المساواة.
    Estos problemas están estrechamente vinculados con los problemas económicos y sociales de Timor-Leste, como sucede en los países menos adelantados. UN وتتشابك هذه التحديات مع التحديات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها تيمور - ليشتي، كما هو الحال في أي بلد من أقل البلدان نموا.
    Tenemos el conocimiento científico y el nivel de producción necesario para resolver los problemas económicos y sociales del mundo. UN لدينا المعرفة العلمية وحجم الإنتاج الضروريان للتصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    los problemas económicos y sociales están estrechamente vinculados con los conflictos y la intranquilidad. UN إن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالصراعات والاضطرابات.
    Sus programas deben atender a las condiciones, las necesidades y los problemas económicos y sociales de cada país y deben también incluir de manera explícita metas en el ámbito del desarrollo social, en especial la erradicación de la pobreza, la promoción del empleo productivo, el aumento de la integración social y el apoyo a las personas que viven en la pobreza y a los grupos vulnerables y desfavorecidos de la sociedad. UN وينبغي لبرامجهما أن تستجيب لما ينفرد به كل بلد من ظروف اقتصادية واجتماعية وشواغل واحتياجات، وأن تتضمن أيضا وبشكل صريح أهدافا في مجال التنمية الاجتماعية، لا سيما القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي، ومساعدة الفئات الفقيرة والضعيفة والمحرومة في المجتمع.
    La concienciación de la posibilidad y el deber moral de actuar también deben inspirar nuestra actitud hacia los problemas económicos y sociales que deshumanizan las vidas de millones de personas en todo el mundo. UN إن الوعي بإمكانية التصرف وبالواجب اﻷخلاقي الذي يملي ذلك ينبغي أيضا أن يلهم موقفنا حيال المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تجرد الملايين من البشر في كل أنحاء العالم من إنسانيتهم.
    Además, la representación inadecuada de las preocupaciones políticas de las mujeres agudiza los problemas económicos y sociales que las afectan de manera particular. UN وعلاوة على ذلك، فإن سوء تمثيل الشواغل السياسية للمرأة يفاقم الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الخاصة التي تواجهها.
    A pesar de esos esfuerzos, los problemas económicos y sociales de África siguen siendo graves. UN ورغم هذه الجهود لا تزال أفريقيا تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة.
    Global Action on Aging se ocupa de los problemas económicos y sociales de las personas de edad en todas las regiones del mundo. UN تُعنى منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الأشخاص المسنون في جميع مناطق العالم.
    los problemas económicos y sociales causados por la recesión mundial tienen repercusiones en Uzbekistán, especialmente en los grupos sociales más vulnerables. UN وللمشاكل الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الركود العالمي تأثير على أوزبكستان، وخصوصا على أضعف الفئات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more