"los procedimientos administrativos necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات الإدارية اللازمة
        
    • اﻻجراءات اﻻدارية الﻻزمة
        
    • الإجراءات الإدارية المطلوبة
        
    Actualmente se están tramitando los procedimientos administrativos necesarios para la adquisición de equipo, incluidas computadoras. UN وتُتبع حاليا الإجراءات الإدارية اللازمة لشراء المعدات، ومنها أجهزة الحاسوب.
    Además, el Inspector y Contralor General del Ejército realiza los procedimientos administrativos necesarios para determinar si las infracciones cometidas competen a su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفتش والمراقب العام للجيش ينفذ الإجراءات الإدارية اللازمة لتحديد ما إذا كانت أية مخالفات قد ارتكبت في نطاق ولاية الجيش.
    Algunas organizaciones de la sociedad civil acompañan a las víctimas en las gestiones que han de realizar ante la policía, y en todos los procedimientos administrativos necesarios para obtener una condena. UN وتساعد بعض منظمات المجتمع المدني الضحايا في رفع شكاواها إلى الشرطة وتدعمها طيلة الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية اللازمة لإصدار الإدانة.
    vii) La posibilidad de establecer procedimientos para simplificar la liquidación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en los casos en que el Secretario General no pueda completar los procedimientos administrativos necesarios para tramitar dichas solicitudes en los plazos establecidos. UN ' 7` اتخاذ الإجراءات الممكنة لتبسيط تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في الحالات التي لا يتمكن فيها الأمين العام من إنجاز الإجراءات الإدارية اللازمة لتجهيز تلك المطالبات ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    Se han tomado disposiciones para iniciar los procedimientos administrativos necesarios para clasificar y anunciar los puestos previstos. UN 71 - ويجري حالياً بذل جهود للبدء في تنفيذ الإجراءات الإدارية المطلوبة بهدف تصنيف الوظائف المقررة والإعلان عنها.
    66. En lo tocante a la notificación previa por parte de las personas que solicitan autorización para reunirse, el Relator Especial entiende que el derecho internacional estipula que la notificación debe dirigirse a las autoridades de manera que estas puedan tramitar los procedimientos administrativos necesarios. UN 66 - وفيما يتعلق بموضوع الإخطار المسبق من جانب الأشخاص الذين يطلبون الإذن بالتجمع، قال إن فهمه للقانون الدولي هو أن الإبلاغ يجب أن يقدم للسلطات لتمكينها من إكمال الإجراءات الإدارية اللازمة.
    c) Debería pedirse al Secretario de la Corte y a la División de Servicios Comunes que preparen, para fines de 2003, todos los procedimientos administrativos necesarios para el establecimiento de la Secretaría de la Asamblea (adquisiciones, instalaciones técnicas y electrónicas, servicios de personal, etc.), para que esos procedimientos puedan ponerse en marcha sin dilación a principios de 2004. UN (ج) ينبغي أن يطلب من المسجل وشعبة الخدمات المشتركة القيام، قبل نهاية 2003، بإعداد كل الإجراءات الإدارية اللازمة لتأسيس الأمانة (المشتريات، التركيبات التقنية والإلكترونية، خدمات شؤون الموظفين الخ) حتى يمكن لهذه الإجراءات أن تسري فورا مع بداية سنة 2004.
    c) Debería pedirse al Secretario de la Corte y a la División de Servicios Comunes que preparen, para fines de 2003, todos los procedimientos administrativos necesarios para el establecimiento de la Secretaría de la Asamblea (adquisiciones, instalaciones técnicas y electrónicas, servicios de personal, etc.), para que esos procedimientos puedan ponerse en marcha sin dilación a principios de 2004. UN (ج) ينبغي أن يطلب من المسجل وشعبة الخدمات المشتركة القيام، قبل نهاية 2003، بإعداد كل الإجراءات الإدارية اللازمة لتأسيس الأمانة (المشتريات، التركيبات التقنية والإلكترونية، خدمات شؤون الموظفين الخ) حتى يمكن لهذه الإجراءات أن تسري فورا مع بداية سنة 2004.
    g) La posibilidad de establecer procedimientos para simplificar la liquidación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en los casos en que el Secretario General no pueda completar los procedimientos administrativos necesarios para tramitar dichas solicitudes en los plazos establecidos; UN (ز) اتخاذ الإجراءات الممكنة لتبسيط تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في الحالات التي لا يتمكن فيها الأمين العام من إنجاز الإجراءات الإدارية اللازمة لتجهيز تلك المطالبات ضمن المهلة الزمنية المحددة؛
    g) La posibilidad de establecer procedimientos para simplificar la liquidación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en los casos en que el Secretario General no pueda completar los procedimientos administrativos necesarios para tramitar dichas solicitudes en los plazos establecidos; UN (ز) اتخاذ الإجراءات الممكنة لتبسيط تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في الحالات التي لا يتمكن فيها الأمين العام من إنجاز الإجراءات الإدارية اللازمة لتجهيز تلك المطالبات ضمن المهلة الزمنية المحددة؛
    g) La posibilidad de establecer procedimientos para simplificar la liquidación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en los casos en que el Secretario General no pueda completar los procedimientos administrativos necesarios para tramitar dichas solicitudes en los plazos establecidos. UN (ز) اتخاذ الإجراءات الممكنة لتبسيط تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز في الحالات التي لا يتمكن فيها الأمين العام من إنجاز الإجراءات الإدارية اللازمة لتجهيز تلك المطالبات ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    g) La posibilidad de establecer procedimientos para simplificar la liquidación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad en los casos en que el Secretario General no pueda completar los procedimientos administrativos necesarios para tramitar dichas solicitudes en los plazos establecidos. UN (ز) الإجراءات الممكن اتخاذها لتبسيط تسوية مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز في الحالات التي لا يتمكن فيها الأمين العام من إنجاز الإجراءات الإدارية اللازمة لتجهيز تلك المطالبات ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    33. Muchos de los oradores se refirieron a las nuevas tecnologías, en particular el uso de Internet y sobre todo el sistema de reglamentación electrónica de la UNCTAD, e insistieron en que podían hacer una contribución fundamental al perfeccionamiento de la transparencia y la eficiencia en la realización de los procedimientos administrativos necesarios. UN 33- وأكد معظم المتحدثين على دور التكنولوجيات الجديدة، وخاصة استخدام تكنولوجيات شبكة الإنترنت (بما في ذلك برنامج " الحكومة الإلكترونية " للأونكتاد) بوصفه أداة مهمة لتحسين الشفافية والفعالية في إعمال الإجراءات الإدارية اللازمة.
    La Misión protestó por las restricciones y pidió a los gobernadores de Darfur que aclararan los procedimientos administrativos necesarios para que personal no perteneciente a la Misión viajara en vuelos de la UNAMID. UN واحتجت البعثة على القيود، واتصلت بولاة ولايات دارفور لتوضيح الإجراءات الإدارية المطلوبة لسفر الأفراد من غير البعثة في الرحلات الجوية التابعة للعملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more