"los procedimientos de presentación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراءات تقديم
        
    • الإجراءات المتعلقة بتقديم
        
    • اجراءات تقديم
        
    • وإجراءات تقديم
        
    • بإجراءات تقديم
        
    • إجراءات إعداد
        
    • ﻹجراءات تقديم
        
    • فإجراءات
        
    Se lo invita a que preste la debida consideración a la facilitación de los procedimientos de presentación de proyectos. UN ومن ثم فالصندوق المشترك مدعو إلى إيلاء الاعتبار الواجب لتيسير إجراءات تقديم المشاريع.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    DE INFORMES los procedimientos de presentación de informes han sido motivo de preocupación desde hace tiempo. UN لا تزال مشكلة إجراءات تقديم التقارير من الشواغل منذ فترة طويلة.
    Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales (E/2008/32 (Part I), cap. I, secc. A, y E/2008/SR.37) UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    En estas reuniones se formularon recomendaciones destinadas a simplificar, racionalizar y mejorar en otros sentidos los procedimientos de presentación de informes, recomendaciones que fueron aprobadas regularmente por la Comisión. UN وأصدرت هذه الاجتماعات توصيات تستهدف تبسيط اجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بصورة أخرى، وهي توصيات أيدتها اللجنة.
    los procedimientos de presentación de informes, vigilancia, determinación de hechos, información y consulta contribuyen a todo esfuerzo encaminado a evitar las controversias. UN وإجراءات تقديم التقارير والرصد وتقصي الحقائق واﻹعلام والتشاور ذات جدوى في أي مسعى لتلافي المنازعات.
    El Comité Consultivo se encargará de los tres tipos de procedimientos, si bien centrándose en los procedimientos de presentación de informes, a petición del Ministro de Asuntos Exteriores. UN وسوف تتناول اللجنة الاستشارية هذه اﻷنماط الثلاثة من اﻹجراءات كل بدوره، لكنها ستركز على إجراءات تقديم التقارير، نظرا للطلب الذي تقدم به وزير الخارجية.
    El componente nacional de los procedimientos de presentación de informes es tan importante como el componente internacional, si no lo es más. UN يعد العنصر الوطني من عناصر إجراءات تقديم التقارير بنفس القدر من اﻷهمية، إن لم يكن أكثر أهمية من العنصر الدولي.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Cuando proceda, los órganos intergubernamentales deberían tratar de racionalizar y simplificar los procedimientos de presentación de informes. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    En consecuencia, desea saber si Armenia adopta medidas para subsanar esa situación y cuáles son los procedimientos de presentación de denuncias. UN وأراد من ثم معرفة ما إذا كانت أرمينيا تتخذ تدابير لمعالجة الحالة وما هي إجراءات تقديم الشكاوى.
    los procedimientos de presentación de comunicaciones consideran legitimados para la presentación de comunicaciones a los siguientes autores: UN وتتيح إجراءات تقديم البلاغات استلام بلاغات من الفئات التالية:
    Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales UN التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات تقديم تقارير السنوات الأربع
    En el informe se habían hecho varias sugerencias para mejorar los procedimientos de presentación de candidatos al Grupo y sus órganos subsidiarios. UN وقد قُدمت العديد من الاقتراحات في تقرير فرقة العمل لتحسين إجراءات تقديم المرشحين إلى الفريق وهيئاته الفرعية.
    2. Observa con agrado que los órganos creados en virtud de tratados y el Secretario General, dentro de sus respectivos ámbitos de competencia, siguen tratando de simplificar, racionalizar y mejorar los procedimientos de presentación de informes; UN ٢ - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها هيئات اﻹشراف على المعاهدات والتي يبذلها اﻷمين العام، كل في مجال اختصاصه، والتي تهدف إلى تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بطرق أخرى؛
    2. Observa con agrado también que los órganos creados en virtud de tratados y el Secretario General, dentro de sus respectivos ámbitos de competencia, siguen tratando de simplificar, racionalizar y mejorar los procedimientos de presentación de informes; UN ٢ - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها هيئات اﻹشراف على المعاهدات والتي يبذلها اﻷمين العام، كل في مجال اختصاصه، والتي تهدف إلى تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بطرق أخرى؛
    En cuanto a los procedimientos de presentación de informes, algunas delegaciones insistieron en que no se adoptaran decisiones de forma unilateral. UN ١٢٢ - وفيما يتعلق بمسألة إجراءات تقديم التقارير، شددت بعض الوفود على ضرورة عدم اتخاذ أي مقررات بصورة منفردة.
    Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات
    Medidas para mejorar los procedimientos de presentación de informes cuadrienales UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات
    En el caso de un protocolo, para garantizar la coherencia y evitar la duplicación, las Partes podrían integrar los procedimientos de presentación de informes y de examen con los establecidos en virtud del artículo 12 de la Convención. UN ففي اطار نظام لبروتوكول، وبغية ضمان الاتساق وتفادي الازدواج، يمكن أن تدمج اﻷطراف اجراءات تقديم التقارير واجراءات الاستعراض ضمن الاجراءات المنصوص عليها بالفعل في المادة ٢١ من الاتفاقية.
    En 1992, el Gobierno organizó un seminario sobre derechos humanos y los procedimientos de presentación de informes para participantes de diferentes estratos sociales, en el que también se habló de la Convención. UN وفي عام ١٩٩٢، نظمت الحكومة حلقة عمل عن حقوق اﻹنسان وإجراءات تقديم التقارير التي يتبعها المشتركون من مختلف الطبقات الاجتماعية، وجرى خلالها تناول الاتفاقية.
    Además, hace suya la recomendación del OIEA y de la OMS de que se mantenga la independencia del Comité y de que no se modifique su mandato, ni siquiera en lo referente a los procedimientos de presentación de informes. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد لتوصية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية بالحفاظ على استقلال اللجنة وعدم تغيير ولايتها بما في ذلك ما يتعلق بإجراءات تقديم التقارير.
    Señaló que también se estaban realizando progresos en la simplificación de los procedimientos de presentación de informes en los países. UN وأشارت إلى أنه يجري إحراز تقدم على المستوى القطري أيضا في مجال تبسيط إجراءات إعداد التقارير.
    Como parte de esa tarea se deben examinar los procedimientos de presentación de informes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), que debe presentar un informe periódico a la Tercera Comisión. UN وينبغي إجراء استعراض كجزء من تلك الممارسة، ﻹجراءات تقديم التقارير من جانب صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الذي ينبغي أن يقدم تقريرا منتظما للجنة الثالثة.
    los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités. UN فإجراءات كتابة التقارير ستستفيد من تبسيطها، بالإضافة إلى ضرورة تقصير الوقت الذي ينقضي بين تقديمها وبين نظر اللجان المعنية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more