"los procedimientos de verificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراءات التحقق من
        
    • اﻹجراءات الرامية إلى التحقق من
        
    • إجراءات التثبت
        
    Como consecuencia de ello, se produjo un sobrepago de 4,7 millones de dólares al contratista en concepto de gastos de combustible, que podría haberse evitado si se hubieran aplicado los procedimientos de verificación de facturas. UN وقد نجم عن ذلك دفع مبالغ زائدة قدرها 4.7 ملايين دولار للمتعاقد لتغطية نفقات الوقود، وهي مدفوعات كان بالإمكان تجنبها إذا اتُّبعت إجراءات التحقق من الفواتير.
    Sus iniciativas deben centrarse en los procedimientos de verificación de activos, la identificación y contabilización de activos en el momento de su adquisición, el reconocimiento y la contabilización de activos y los procedimientos de transferencia. UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول.
    Sus iniciativas deben centrarse en los procedimientos de verificación de los activos, identificación y contabilización del activo en el momento de la adquisición, reconocimiento y contabilización, y los procedimientos de transferencia del activo; UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتحديد الأصول وتسجيلها عند اقتنائها، والإقرار بالأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول؛
    Sus iniciativas deben centrarse en los procedimientos de verificación de activos, la identificación y contabilización de activos en el momento de su adquisición, el reconocimiento y la contabilización de activos y los procedimientos de transferencia. UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول.
    2. Toma nota de las medidas que ha tomado o está estudiando la secretaría de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para mejorar los procedimientos de verificación de los requisitos que se deben reunir para seguir recibiendo las prestaciones de la Caja; UN ٢ - تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة والتي تنظر في اتخاذها لتحسين اﻹجراءات الرامية إلى التحقق من استمرار اﻷهلية للاستفادة من الصندوق؛
    La Administración está dispuesta a hacer más estrictos los procedimientos de verificación de la vigencia de los derechos a percibir pensiones de los viudos y las viudas. UN واﻹدارة على استعداد ﻷن تكثف إجراءات التثبت لديها بالنسبة لاستمرار اﻷهلية لمستحقات اﻷرامل رجالا ونساء.
    Aunque se centró en los procedimientos de verificación de las existencias durante el presente bienio, la Junta continuó advirtiendo deficiencias similares en relación con el proceso para la expedición de artículos de existencias y observó que era preciso reforzar los procedimientos de inventario. UN وقد ركز المجلس على إجراءات التحقق من المخزون خلال فترة السنتين الجارية، إلا أنه ما زال يلاحظ وجود مواطن ضعف مماثلة فيما يتعلق بعملية صرف المخزون وينوه بضرورة تعزيز إجراءات الجرد.
    Sus iniciativas deben centrarse en los procedimientos de verificación de activos, la identificación y contabilización de activos en el momento de su adquisición, el reconocimiento y la contabilización de activos y los procedimientos de transferencia. UN وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول.
    Las iniciativas deben centrarse en los procedimientos de verificación de activos, la identificación y contabilización de activos en el momento de su adquisición, el reconocimiento y la contabilización de activos y los procedimientos de transferencia UN وينبغي أن تركز المبادرات على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول
    Las iniciativas deben centrarse en los procedimientos de verificación de activos, la identificación y contabilización de activos en el momento de su adquisición, el reconocimiento y la contabilización de activos y los procedimientos de transferencia UN وينبغي أن تركز المبادرات على إجراءات التحقق من الأصول، وتحديد الأصول وتسجيلها عند اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول
    En la auditoría también se detectó que había inexactitudes en los datos del sistema de control de los bienes sobre el terreno, que los procedimientos de verificación de bienes eran inadecuados y que habían desaparecido informes de recepción e inspección de bienes por valor de 7 millones de dólares. UN وتبين أيضا أثناء عملية مراجعة الحسابات أن هناك بيانات غير صحيحة في نظام مراقبة الأصول الميدانية، وأن إجراءات التحقق من الأصول غير كافية، بالإضافة إلى عدم وجود تقارير الاستلام والتفتيش فيما يتعلق بالأصول وقيمتها 7 ملايين دولار.
    c) Definir los procedimientos de verificación de la autorización para portar armas UN (ج) تحديد إجراءات التحقق من تصاريح حمل السلاح
    La Representante Especial alienta a las autoridades de la República Democrática del Congo a que, con el apoyo de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas, sigan procurando mejorar los procedimientos de verificación de la edad e inscripción de los nacimientos en el registro, así como luchando contra la impunidad. UN وتشجع الممثلة الخاصة سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل، بدعم من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، جهودها الرامية إلى تحسين إجراءات التحقق من السن وتسجيل المواليد، وكذلك جهودها في مكافحة الإفلات من العقاب.
    2. Toma nota de la información proporcionada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Junta de Auditores en sus informes6 sobre las medidas adoptadas y en examen destinadas a mejorar la administración de la Caja, en particular las medidas para mejorar los procedimientos de verificación de las condiciones que se deben cumplir para seguir recibiendo las prestaciones de la Caja; UN ٢ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقريري مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ومجلس مراجعي الحسابات)٦( بشأن التدابير المتخذة والتي يجري النظر فيها لتحسين إدارة الصندوق، بما في ذلك بصفة خاصة التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات التحقق من استمرار اﻷحقية في الحصول على استحقاقات من الصندوق؛
    Toma nota también de la información proporcionada en los informes respectivos del Comité Mixto y de la Junta de Auditoresa sobre las medidas adoptadas y en examen destinadas a mejorar la administración de la Caja, en particular las medidas para perfeccionar los procedimientos de verificación de las condiciones que se deben cumplir para seguir recibiendo las prestaciones de la Caja; UN ٢ - تحيط علما أيضا بالمعلومات المقدمة في تقارير كل من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ومجلس مراجعي الحسابات)أ( بشأن التدابير المتخذة والتي ينظر في اتخاذها لتحسين إدارة الصندوق، بما في ذلك خاصة تحسين إجراءات التحقق من استمرار اﻷهلية لتلقي الاستحقاقات من الصندوق؛
    2. Toma nota de la información proporcionada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Junta de Auditores en sus informes6 sobre las medidas adoptadas y en examen destinadas a mejorar la administración de la Caja, en particular las medidas para mejorar los procedimientos de verificación de las condiciones que se deben cumplir para seguir recibiendo las prestaciones de la Caja; UN ٢ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقريري مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ومجلس مراجعي الحسابات)٦( بشأن التدابير المتخذة والتي يجري النظر فيها لتحسين إدارة الصندوق، بما في ذلك بصفة خاصة التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات التحقق من استمرار اﻷحقية في الحصول على استحقاقات من الصندوق؛
    2. Toma nota de las medidas que ha tomado o está estudiando la secretaría de la Caja para mejorar los procedimientos de verificación de los requisitos que se deben reunir para seguir recibiendo las prestaciones de la Caja; UN ٢ - تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق والتي تنظر في اتخاذها لتحسين اﻹجراءات الرامية إلى التحقق من استمرار اﻷهلية للاستفادة من الصندوق؛
    Estos esfuerzos deben apoyarse con disposiciones administrativas encaminadas a simplificar los procedimientos de verificación de la carga, a reducir al mínimo los requisitos de escolta de la carga, a reducir o eliminar las fianzas por mercancías en depósito y a sincronizar las operaciones transfronterizas. UN وينبغي دعم هذه الجهود بترتيبات إدارية من أجل تبسيط إجراءات التثبت من البضائع، والتقليل إلى أدنى حد من احتياجات مرافقة البضائع، وتقليل أو إزالة رسوم السندات وتواقت العمليات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more