los procedimientos especiales de las Naciones Unidas deben incluir a los Estados interesados en la formulación de recomendaciones. | UN | إن نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة ينبغي أن يشمل الدول المعنية بصياغة التوصيات. |
Responder a todas las comunicaciones relativas a los casos remitidos al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | الرد على جميع البلاغات المتعلقة بالحالات التي ترسلها الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة إلى الحكومة. |
Francia ha cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas para que visiten su territorio. | UN | وقد وجهت إلى آلية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة دعوة دائمة للتواجد على أراضيها. |
Celebró la invitación abierta cursada a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت بتوجيه دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Preguntó si el país había considerado la posibilidad de cursar una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وسألت عما إذا كانت البلاد تفكر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة لآليات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
El Gobierno chino adopta un enfoque positivo en lo que concierne a la cooperación con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وتتخذ حكومة الصين أسلوباً إيجابياً في التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
:: Cooperar con todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas encaminados a mejorar la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | :: التعاون مع جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة الرامية إلى النهوض بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Nueva Zelandia mantiene una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación sin restricciones que seguirá en pie. | UN | ولدى نيوزيلندا دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات في الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وستستمر هذه الدعوة بدون قيود. |
Viet Nam tampoco coopera con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ولا تتعاون فييت نام مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Alentó al país a que considerara la posibilidad de recibir nuevas visitas y cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وحثت البلد على النظر في مسألة السماح بزيارات أخرى وإصدار دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Letonia fue uno de los primeros Estados en cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y fomentaba activamente esta práctica. | UN | وكانت لاتفيا من بين أولى الدول التي وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وهي تروج بنشاط لتلك الدعوات الدائمة. |
Kazajstán coopera activamente con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y con el mecanismo del examen periódico universal | UN | تعاون كازاخستان بنشاط مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وآلية الاستعراض الدوري الشامل |
En ese sentido, la República de Moldova ha hecho llegar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الشأن، وجهت جمهورية مولدوفا دعوة مفتوحة للبدء في الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
La Unión celebra la mayor cooperación de algunos países del norte de África con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Nueva Zelandia mantiene permanentemente una invitación abierta a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, invitación que seguirá manteniendo sin restricciones. | UN | ووجّهت نيوزيلندا دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وستبقى تلك الدعوة مفتوحة دون أي قيد. |
4. La FIDH señaló la falta de cooperación del Pakistán con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 4- لاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان النقص في تعاون باكستان مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
Liberia ha comenzado a adoptar medidas para comprender plenamente sus obligaciones regionales e internacionales de derechos humanos y analizar el papel y el cometido de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وقد شرعت ليبيريا في اتخاذ تدابير كي تستوعب تماماً واجباتها الإقليمية والدولية إزاء حقوق الإنسان وكي تدرس أدوار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة ووظائفها. |
El Estado responde sistemáticamente todas las comunicaciones de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وتجيب تركيا بصفة منتظمة على جميع الرسائل التي تردها من المكلفين بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
El examen realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha destacado la importancia de proporcionar mayor apoyo a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 19 - وقد شدد الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أهمية توفير دعم معزز للإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
g) La invitación permanente cursada a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | (ز) الدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
El apoyo de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y el intercambio de información habían sido sumamente útiles, en particular para la preparación de las visitas a los países. | UN | وكان دعم الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة وتبادل المعلومات مفيداً للغاية، ولا سيما في الإعداد للزيارات القطرية. |
:: Los Países Bajos mantendrán su invitación permanente a todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | :: مواصلة هولندا توجيه دعوتها المفتوحة إلى كافة إجراءات الأمم المتحدة الخاصة. |
119.14 Cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Francia); | UN | 119-14- توجيه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة (فرنسا)؛ |
El Presidente señaló que algunos de los procedimientos especiales de la Comisión Africana habían participado en actos convocados por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Esos países se aprovechan de los mecanismos jurídicos y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas para acusar infundadamente al Gobierno de Uzbekistán de violar los derechos humanos. | UN | وتستخدم هذه البلدان الآليات القانونية والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة من أجل توجيه اتهامات لا أساس لها من الصحة إلى حكومة أوزبكستان بشأن انتهاك حقوق الإنسان. |
83. Seychelles dijo que estudiaría activamente la posibilidad de cursar una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | 83- وذكرت سيشيل أنها ستنظر فعلاً في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Costa Rica realizó desde hace varios años una invitación abierta a todos los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y se ha comprometido a colaborar efectivamente con los mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد وجهت كوستاريكا منذ عدة سنوات دعوة مفتوحة إلى القائمين على جميع الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وتعهدت بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان بشكل فعال. |
Cursar una invitación abierta y permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Chile); | UN | 71-25- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (شيلي)؛ |