Sin embargo, se podría alegar que los procedimientos relativos al cumplimiento se activan mediante un examen del artículo 8. | UN | بيد أن من الممكن الاحتجاج بأن إجراءات الامتثال تبدأ باستعراض بموجب المادة 8. |
En cambio, los procedimientos relativos al cumplimiento y los mecanismos de ayuda a las víctimas todavía no son adecuados. | UN | غير أن إجراءات الامتثال وآليات دعم الضحايا لا تزال غير كافية. |
Tal situación podría propiciar la idea de que el cumplimiento no es factible y de que, en consecuencia, los procedimientos relativos al cumplimiento no son aconsejables. | UN | ومثل هذا الوضع يمكن أن يعزز من فكرة أن الامتثال غير عملي، وبالتالي تكون إجراءات الامتثال غير مرغوبة. |
Aunque han debatido ampliamente los procedimientos relativos al cumplimiento todavía no han logrado llegar a un acuerdo al respecto. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الاجتماعات ناقشت إجراءات الامتثال باستفاضة فإنها لم تستطع حتى الآن التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
26. Los compromisos o medidas asumidos por las Partes en virtud del párrafo 5 supra estarán sujetos a las disposiciones sobre el cumplimiento y se regirán por los procedimientos relativos al cumplimiento establecidos de conformidad con el artículo 18 del Protocolo de Kyoto. | UN | 26- تخضع الالتزامات أو الإجراءات التي تتخذها الأطراف المُحددة في الفقرة 5 أعلاه لأحكام الامتثال وتسترشد بإجراءات الامتثال الموضوعة وفقاً للمادة 18 من بروتوكول كيوتو. |
39. Los compromisos o medidas emprendidos por las Partes señaladas en el párrafo 22 supra estarán sujetos a las disposiciones sobre el cumplimiento y se regirán por los procedimientos relativos al cumplimiento establecidos de conformidad con el artículo 18 del Protocolo de Kyoto. | UN | 39- تخضع الالتزامات أو الإجراءات التي تتخذها الأطراف الوارد ذكرها في الفقرة 22 أعلاه لأحكام الامتثال وتسترشد بإجراءات الامتثال المستحدثة وفقاً للمادة 18 من بروتوكول كيوتو. |
175. Las secretarías han desempeñado funciones esenciales en la aplicación de los procedimientos relativos al cumplimiento en relación con otros regímenes. | UN | 175- تقوم الأمانة في نظم أخرى بأدوار رئيسية في تنفيذ إجراءات الامتثال. |
30. los procedimientos relativos al cumplimiento se elaboraron en detalle en 2001, lo que dio lugar al establecimiento de un Comité encargado del control del cumplimiento. | UN | 30- وتم تطوير إجراءات الامتثال في عام 2001، مما أسفر عن إنشاء لجنة لرصد الامتثال. |
187. En cuanto a la relación entre el procedimiento relativo al cumplimiento y el arreglo de controversias, observamos que, por lo que respecta a precedentes esenciales, los procedimientos relativos al cumplimiento se aplican sin perjuicio de los procedimientos relativos al arreglo de controversias. | UN | 187- وبالنسبة للعلاقة بين إجراءات الامتثال وتسوية المنازعات، يلاحظ أن إجراءات الامتثال مطبقة في النظم الرئيسية الأخرى دون إخلال بإجراءات تسوية المنازعات. |
los procedimientos relativos al cumplimiento de la CITES han evolucionado con el tiempo de un enfoque más puntal a otro más oficial. | UN | 36 - وقد تطورت إجراءات الامتثال الخاصة باتفاقية التجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، بمرور الوقت، من إجراءات مخصصة إلى إجراءات تتصف بمزيد من الطابع الرسمي. |
Además, y en función del resultado de las consultas entre reuniones iniciadas por la Sra. Daniel, en el anexo II de la presente nota figura un proyecto de decisión para que la Conferencia de las Partes lo examine en su sexta reunión, en cuyo anexo se incluyen los procedimientos relativos al cumplimiento que se piden en el artículo 17 del Convenio de Estocolmo. | UN | علاوةً على ذلك، واستناداً إلى نتائج المشاورات التي تخللت الدورات التي اضطلعت بها السيدة آن دانيال، فقد أُدرج في المرفق الثاني بهذه المذكرة مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، بما في ذلك إجراءات الامتثال بموجب المادة 17 من اتفاقية استكهولم التي ترد في ذات المرفق. |
[los procedimientos relativos al cumplimiento aplicados a las Partes en el Protocolo de Kyoto con arreglo a la Sección XV del anexo de la decisión 24/CP.7 y que guarden relación con los compromisos cuantificados de limitación o reducción de las emisiones deberán aplicarse igualmente a todas las Partes del anexo I, sean o no Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | [تُطبَّق إجراءات الامتثال المنطبقة على أطراف كيوتو بموجب الفرع الخامس عشر من مرفق المقرَّر 24/م أ-7، وذات الصلة بالامتثال للالتزامات الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها بالتساوي على جميع الأطراف المُدرجة في المرفق الأول، سواء أكانت أم لم تكن أطرافاً في بروتوكول كيوتو. |
[Opción 2. utilizar los procedimientos relativos al cumplimiento aplicados a las Partes en el Protocolo de Kyoto con arreglo a la sección XV del anexo de la decisión 24/CP.7 que guardan relación con los compromisos cuantificados de [limitación o] reducción de las emisiones; estos procedimientos deberán aplicarse por igual a todas las Partes del anexo I, sean o no Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | [الخيار 2: أن تستخدم إجراءات الامتثال المطبقة على الأطراف في بروتوكول كيوتو بموجب الفرع الخامس عشر من مرفق المقرر 24/م أ-7 والتي تكون ذات صلة بالالتزامات المقدرة كمياً [لتحديد أو] خفض الانبعاثات؛ وتطبق هذه الإجراءات على قدم المساواة على جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، سواء أكانت أم لم تكن أطرافاً في بروتوكول كيوتو. |
En las decisiones de la CP/RP acerca de los procedimientos relativos al cumplimiento/incumplimiento deberá hacerse constar claramente que el arreglo de controversias entre las Partes, conforme a lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención/el artículo 19 del Protocolo, no afecta al pleno uso de los procedimientos relativos al cumplimiento/incumplimiento que establece el Protocolo (Arabia Saudita). | UN | وينبغي أن توضح مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول المتعلقة بإجراءات الإمتثال/عدم الإمتثال أن تسوية المنازعات بين الأطراف، عملاً بالمادة 14 من الاتفاقية/19 من البروتوكول، لا تخل باستخدام إجراءات الامتثال/ عدم الامتثال المقررة في البروتوكول إستخداماً كاملا. (المملكة العربية السعودية) |
Concluyó que no tenía el mandato de examinar la comunicación porque la sección IV de los procedimientos relativos al cumplimiento aprobados en el anexo de la decisión BS-I/7 de la CP-RP solo permitía que una Parte activara los procedimientos en relación consigo misma o con otra Parte. | UN | وخلصت إلى أنها لا تملك ولاية تتيح لها النظر في التقرير لأن الفرع الرابع المتعلق بإجراءات الامتثال الذي اعتُمد في المرفق بالمقرر BS-I/7الصادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لا يسمح للطرف إلا ببدء إجراءات تتعلق به أو بطرف آخر(). |