"los procedimientos temáticos especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    • الإجراءات المواضيعية الخاصة
        
    • للإجراءات الخاصة المواضيعية
        
    • للإجراءات المواضيعية الخاصة
        
    • بالإجراءات المواضيعية الخاصة
        
    • والإجراءات المواضيعية الخاصة
        
    3. Venezuela construye una relación positiva con todos los procedimientos temáticos especiales y órganos creados en virtud de los tratados respectivos de DDHH. UN 3- ولفنزويلا علاقة إيجابية مع جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    6. En 2006 el Secretario General exhortó a Uzbekistán a cursar invitaciones a los procedimientos temáticos especiales de acuerdo con sus atribuciones habituales. UN 6- في عام 2006، ناشد الأمين العام أوزبكستان توجيه دعوات إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية وفقاً لاختصاصاتها الموحدة().
    Belarús expresó su voluntad de, por ejemplo, colaborar con los procedimientos temáticos especiales de derechos humanos, en particular facilitando toda la información solicitada, y de seguir reforzando sus actividades de promoción de la igualdad de género y los derechos de la mujer y de prevención de la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN وأعربت بيلاروس عن التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة، وزيادة تعزيز أنشطتها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    Venezuela construye una relación progresiva con todos los procedimientos temáticos especiales y órganos creados en virtud de los tratados de DDHH. UN وتبادر فنزويلا إلى بناء علاقة مطّردة مع جميع آليات الإجراءات المواضيعية الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    4. El presente apartado se centra en particular en la integración del género y los derechos de la mujer en los procedimientos temáticos especiales de la Comisión. UN 4- يركز هذا الباب بصورة خاصة على إدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة.
    d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación para prestar apoyo a los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo del examen periódico universal, con miras a contribuir a mejorar su eficacia; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل وعلى توفير المعلومات والتثقيف، وذلك دعما للإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية الإسهام في تحسين فعاليتهما؛
    d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación en apoyo de los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo de examen periódico universal con miras a contribuir a aumentar su eficacia; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل والإعلام والتثقيف والاتصال وذلك دعما للإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية المساهمة في تحسين فعاليتها؛
    Abierta al diálogo constructivo e imparcial sobre todos los temas de la protección de los derechos, Belarús coopera activamente con los procedimientos temáticos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبما أن بيلاروس ترحب بالحوار العادل والبنّاء في نطاق المسائل المتعلقة بالنهج المواضيعي للحماية القانونية بأكمله، فإنها تتعاون بفعالية في ما يتعلق بالإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    los procedimientos temáticos especiales desempeñan un papel igualmente notable, a través de la investigación, las visitas al país y su valiosa contribución para comprender mejor el contenido de los derechos humanos específicos y su contribución al mejoramiento y la materialización de las normas relativas a los derechos humanos. UN تؤدي الإجراءات الخاصة المواضيعية دورا ممتازا بنفس القدر، من خلال إجراء البحوث وتنظيم زيارات إلى البلدان وتقديم مساهمات قيمة في نشر الوعي بفحوى حقوق محددة من حقوق الإنسان، ومن خلال المساهمة في تحسين معايير حقوق الإنسان وتطبيقها.
    140.65 Cursar una invitación permanente a todos los procedimientos temáticos especiales (Montenegro); UN 140-65- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة المواضيعية (الجبل الأسود)؛
    95.10 Cursar invitaciones permanentes a los procedimientos temáticos especiales de los órganos internacionales y regionales de derechos humanos y permitirles que visiten Venezuela (Noruega); UN 95-10 توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية للهيئات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والسماح لها بزيارة فنزويلا (النرويج)؛
    a) Reforzará el diálogo y la cooperación entre los procedimientos temáticos especiales y los colaboradores, en particular los Estados Miembros, los equipos de las Naciones Unidas en los países, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil y las propias víctimas; UN (أ) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية والشركاء - بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والضحايا أنفسهم؛
    a) Reforzará el diálogo y la cooperación entre los procedimientos temáticos especiales y los colaboradores, en particular los Estados Miembros, los equipos de las Naciones Unidas en los países, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil y las propias víctimas; UN (أ) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية والشركاء - بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والضحايا أنفسهم؛
    a) Reforzar el diálogo y la cooperación entre los procedimientos temáticos especiales y los colaboradores, en particular los Estados Miembros, los equipos de las Naciones Unidas en los países, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil y las propias víctimas; UN (أ) تعزيز الحوار والتعاون بين الإجراءات الخاصة المواضيعية والشركاء - بما في ذلك الدول الأعضاء، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، والضحايا أنفسهم؛
    Belarús prosigue su cooperación constructiva con los procedimientos temáticos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y está considerando la posibilidad de invitar a algunos de ellos a visitar el país. UN وتواصل بيلاروس تعاونها البنّاء مع الإجراءات المواضيعية الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان وتتوخى إمكانية دعوة بعض المكلفين بولايات لزيارة البلد.
    10. Esta parte del informe está focalizada en la integración del género y los derechos de la mujer en los procedimientos temáticos especiales de la Comisión. UN 10- يركز هذا الفرع بصورة خاصة على دمج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة.
    :: Reiterar su invitación permanente a todos los procedimientos temáticos especiales del Consejo y mantener un diálogo franco y constructivo con quienes cumplen sus mandatos, prestando especial atención al seguimiento de sus recomendaciones; UN :: مواصلة تقديم الدعوة المفتوحة إلى جميع الإجراءات المواضيعية الخاصة للمجلس، وإقامة حوار صريح وبنَّاء مع الجهات المكلَّفة بالولاية، مع إيلاء اهتمام خاص لمتابعة توصياتها؛
    Belarús coopera con los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y con los procedimientos temáticos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y tiene la intención de intensificar esa cooperación. UN وتتعاون بيلاروس مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع الإجراءات المواضيعية الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وننوي تكثيف ذلك التعاون.
    Belarús está abierto al diálogo sobre los procedimientos temáticos especiales e insta al ACNUDH a que no impida las visitas de los titulares de mandatos temáticos a Belarús so pretexto de un mandato relativo al país. UN وأشارت إلى أن بلدها مستعد للحوار حول الإجراءات المواضيعية الخاصة وحثت المفوضية على عدم منع زيارات المكلفين بالإجراءات الخاصة إلى بيلاروس بذريعة وجود ولاية قطرية.
    d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación para prestar apoyo a los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo del examen periódico universal, con miras a contribuir a mejorar su eficacia; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل وعلى توفير المعلومات والتثقيف، وذلك دعما للإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية الإسهام في تحسين فعاليتهما؛
    d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información y educación para prestar apoyo a los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo del examen periódico universal, con miras a contribuir a mejorar su eficacia; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل وعلى توفير المعلومات والتثقيف، وذلك دعما للإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية الإسهام في تحسين فعاليتهما؛
    d) Fortalecer la capacidad interna de investigación, análisis, información, educación y comunicaciones en apoyo de los procedimientos temáticos especiales y el mecanismo de examen periódico universal con miras a aumentar su eficacia; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل والإعلام والتثقيف والاتصال وذلك دعما للإجراءات المواضيعية الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية تحسين فعاليتها؛
    En los siguientes apartados se examinan los mandatos o la práctica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; los procedimientos temáticos especiales de la Comisión de Derechos Humanos; y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con las leyes que discriminan contra la mujer. UN وتستعرض الفروع التالية ولايات و/أو ممارسات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات؛ والإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة حقوق الإنسان؛ ولجنة وضع المرأة فيما يتعلق بالقوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more