"los procedimientos y directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات والمبادئ التوجيهية
        
    • اﻻجراءات والمبادئ التوجيهية
        
    • الإجراءات والتوجيه
        
    • المبادئ التوجيهية والإجراءات
        
    • بالإجراءات والمبادئ التوجيهية
        
    • والمبادئ التوجيهية وإجراءات
        
    • والإجراءات والمبادئ التوجيهية
        
    Difusión a las misiones de los procedimientos y directrices operacionales estándar relativos a las políticas de protección frente a los riesgos nucleares, biológicos y químicos UN الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموحدة للتشغيل المتعلقة بسياسة الحماية النووية والبيولوجية والكيميائية الصادرة للبعثات
    los procedimientos y directrices por los que se rige empezaron a establecerse hace más de un decenio y han seguido evolucionando. UN فقد بدأ وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق قبل ما يزيد على عقد من الزمن ولا يزال تطويرها جاريا.
    los procedimientos y directrices para los viajes dentro de la zona de la misión eran suficientes pero no se cumplían totalmente. UN كانت الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنظمة للسفر داخل البعثة لم يكن يجري الامتثال الكامل لها.
    iv) Fortalecimiento de los procedimientos y directrices sobre empréstitos de los Territorios de Ultramar; UN ' ٤` تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    14. [La Parte incluida en el anexo I [deberá] [debería] presentar a la secretaria posteriormente los informes que se estimen convenientes para comunicar los cambios importantes que se produzcan en su entidad de enlace o en los procedimientos y directrices nacionales.] UN 14- [يقدم] [يتعين أن يقدم] [أي طرف مدرج في المرفق الأول إلى الأمانة أية تقارير لاحقة قد تكون مناسبة لتحديد أية تغييرات ذات أهمية في جهة الاتصال أو في المبادئ التوجيهية والإجراءات الوطنية.]
    La UNAMID atribuía estas deficiencias a las elevadas tasas de vacantes en puestos clave y al hecho de que unos funcionarios poco experimentados no hubieran seguido los procedimientos y directrices. UN وقد عزت العملية المختلطة أوجه القصور هذه إلى ارتفاع معدلات الشغور في المناصب الرئيسية وعدم تقيد الموظفين العديمي الخبرة بالإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    En los procedimientos y directrices del ACNUR relativas a la gestión del efectivo (Rev.2) en materia de inversiones y divisas, se definen distintos umbrales de inversión según la calificación asignada a cada banco. UN والمبادئ التوجيهية وإجراءات المفوضية لإدارة النقدية (التنقيح 2) المتعلقة بالاستثمارات والعملات الأجنبية تحدد العتبات المختلفة للاستثمارات وفقا لتحديد رتب المصرف.
    Se lleva a cabo actualmente un examen exhaustivo de todos los procedimientos y directrices relacionados con el ciclo de programación y gestión de proyectos. UN ويجري حاليا استعراض شامل لكافة الإجراءات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بدورة البرامج/المشاريع.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos hace las funciones de facilitador, preparando la lista de candidatos que se presenta al administrador del programa y garantizando que los procedimientos y directrices hayan sido respetados. UN ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور الميسر، حيث يعد قائمة بالمرشحين تقدم إلى مدير البرنامج مع كفالة اتباع الإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    El Foro Permanente recomienda además que la UNESCO invite a representantes y expertos de los pueblos indígenas a que contribuyan a las deliberaciones sobre posibles cambios en los procedimientos y directrices prácticas y formulen recomendaciones al respecto. UN ويوصي المنتدى الدائم اليونسكو كذلك بأن تدعو ممثلي الشعوب الأصلية وخبراءها للمساهمة في المداولات والتوصية بإدخال تغييرات على الإجراءات والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    c) El fortalecimiento del control financiero interno y la racionalización de los procedimientos y directrices financieros para garantizar una gestión financiera eficaz; UN (ج) تعزيز الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات والمبادئ التوجيهية المالية لكفالة إدارة مالية فعالة؛
    c) El fortalecimiento del control financiero interno y la racionalización de los procedimientos y directrices financieros para garantizar una gestión financiera eficaz; UN (ج) تعزيز الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات والمبادئ التوجيهية المالية لكفالة إدارة مالية فعالة؛
    También se pidió al Comité que examinara los procedimientos y directrices existentes para la recopilación de datos sobre precios y que propusiera un calendario para realizar los estudios comparativos entre los lugares de destino en que hay sedes. UN وطُلب من اللجنة الاستشارية أيضا أن تستعرض الإجراءات والمبادئ التوجيهية القائمة فيها يتعلق بجمع بيانات الأسعار واقتراح جدول زمني للدراسات الاستقصائية لمقارنة مواقع العمل المتصلة بمراكز العمل التي بها مقار.
    los procedimientos y directrices que se reseñan supra, en la sección 4.3.6 sobre el FMAM, son aplicables para poder obtener ayuda del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. UN 133- تنطبق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الموجزة عاليه في القسم 4-3-6 بشأن مرفق البيئة العالمية على الحصول على المساعدة الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    También será responsable de los procedimientos y directrices relacionados con la logística de las existencias para el despliegue estratégico y ayudará con la elaboración, aplicación y supervisión de las políticas en la materia con el fin de cumplir los objetivos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيتولى الموظف المسؤولية أيضا عن الإجراءات والمبادئ التوجيهية لمخزونات الانتشار الاستراتيجية ذات الصلة باللوجستيات وسيساعد في وضع وتنفيذ ورصد السياسات المتعلقة بتلك المخزونات بغية الوفاء بأهداف إدارة عمليات حفظ السلام.
    i) Aprobar los procedimientos y directrices propuestos para reunir datos con destino a los estudios de referencia entre ciudades en los lugares de destino en que hay sedes, como recomendó el Comité Asesor; UN (ط) أن توافق على الإجراءات والمبادئ التوجيهية المقترحة لجمع البيانات بالنسبة للدراسات المقارنة لمواقع العمل في مراكز العمل التي بها مقار، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية؛
    c) La dificultad de los procedimientos y directrices del FMAM. UN (ج) صعوبة الإجراءات والمبادئ التوجيهية من مرفق البيئة العالمية؛
    iv) Refuerzo de los procedimientos y directrices para la concesión de préstamos a los Territorios de Ultramar; UN ' ٤ ' تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    La División de Políticas y Procedimientos Operacionales dirigió la labor en marcha relativa a la ejecución nacional, en particular respecto de la revisión de los procedimientos y directrices y la determinación de las nuevas actividades necesarias para mejorar el sistema de ejecución del PNUD. UN ٥٣ - وتصدرت الشعبة العمل الجاري بشأن التنفيذ الوطني ولا سيما بشأن تنقيح اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية وتحديد اﻷعمال اﻷخرى اللازمة لتحسين نظام التنفيذ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    los procedimientos y directrices de gestión del efectivo antes mencionados no abordan satisfactoriamente la organización de la función de gestión del efectivo entre la sede y las oficinas exteriores ni incluyen indicaciones detalladas sobre otras cuestiones, como los montos que está permitido mantener en cuentas bancarias (cuentas de la sede y de las oficinas exteriores). UN 72 - ولا تتناول المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بإدارة النقدية المذكورة آنفا على النحو الملائم تنظيم إدارة النقدية بين المقر والمكاتب الميدانية ولا توفر توجيها مفصلا بشأن مسائل مثل مسألة المبالغ المأذون بالاحتفاظ بها في الحسابات المصرفية (في حسابات المقر والمكاتب الميدانية).
    Mediante la Dependencia Deontológica y Disciplinaria, la Misión podría ofrecer orientación y asesoramiento estratégicos al Representante Especial del Secretario General en relación con la prevención e identificación de los casos de conducta indebida del personal de la Misión y la respuesta a ellos, así como con los procedimientos y directrices de carácter disciplinario. UN وستمكن وحدة السلوك والتأديب البعثة من تقديم توجيهات ومشورة استراتيجية للممثل الخاص للأمين العام بشأن منع سوء السلوك من طرف أفراد البعثة وتحديده والتصدي له، بما في ذلك ما يتعلق بالإجراءات والمبادئ التوجيهية التأديبية.
    En los procedimientos y directrices del ACNUR relativas a la gestión del efectivo (Rev.2) en materia de inversiones y divisas, se definen distintos umbrales de inversión según la calificación asignada a cada banco. UN والمبادئ التوجيهية وإجراءات المفوضية لإدارة النقدية (التنقيح 2) المتعلقة بالاستثمارات والعملات الأجنبية تحدد العتبات المختلفة للاستثمارات وفقاً لتحديد رتب المصرف.
    i) Las modalidades y los procedimientos y directrices para el funcionamiento del MDL, y las decisiones pertinentes de la CP/RP y de la junta ejecutiva; UN `1` الطرائق والإجراءات والمبادئ التوجيهية لتشغيل آلية التنمية النظيفة، وإعمال المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول وعن المجلس التنفيذي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more