"los procedimientos y las prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للإجراءات والممارسات
        
    • والإجراءات والممارسات
        
    • الإجراءات والممارسات
        
    • إجراءات وممارسات
        
    • وإجراءات وممارسات
        
    • للإجراء والممارسات
        
    • والإجراءات وممارسات
        
    • وإجراءاتها وممارساتها
        
    RESUMEN COMPARATIVO DE los procedimientos y las prácticas EXISTENTES DE COMUNICACIÓN E INVESTIGACIÓN EN RELACIÓN CON INSTRUMENTOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS Y EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN موجز مقارن للإجراءات والممارسات الحالية المتعلقة بالبلاغات والتحقيقات والتي تباشَر بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي إطار منظومة الأمم المتحدة
    Para acceder tanto a financiación internacional como nacional, era útil que el personal de los departamentos forestales conociera a fondo los procedimientos y las prácticas pertinentes. UN وفي ما يتعلق بالوصول إلى التمويل الدولي والمحلي على حد سواء، فإن من المفيد أن تستعين الإدارات الحرجية بموظفين يتمتعون بفهم جيد للإجراءات والممارسات ذات الصلة.
    17. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 17 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها على النحو الملائم وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Las medidas han de ajustarse a las reglamentaciones, los procedimientos y las prácticas internacionales generalmente aceptados, y el Estado del pabellón debe hacer lo necesario para velar por su cumplimiento. UN ويجب أن تكون التدابير متفقة مع القواعد التنظيمية والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما ويتعين على دولة العلم أن تتخذ أي خطوات قد تكون لازمة لضمان مراعاتها.
    El ritmo de los juicios se ha acelerado considerablemente pero todavía queda mucho por hacer en la esfera del establecimiento de los procedimientos y las prácticas. UN وقد زادت سرعة المحاكمات زيادة كبيرة، ولكن يبقى المجال متسعا لإدخال مزيد من التطورات على الإجراءات والممارسات.
    Esperamos que el Presidente y el Secretario General mantengan los procedimientos y las prácticas de la Asamblea General. UN ويحدونا اﻷمل في أن يحافظ الرئيس واﻷمين العام على إجراءات وممارسات الجمعية العامة.
    A nivel de la Secretaría, el Director de Servicios de Conferencias está encargado de las normas, los procedimientos y las prácticas en materia de esos servicios, así como de prestarlos en la Sede. UN وعلى مستوى اﻷمانة العامة، يتولى مدير خدمات المؤتمرات، توجيه عملية وضع سياسات وإجراءات وممارسات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بخدمة المؤتمرات، ويقوم كذلك على توفير خدمات المؤتمرات في المقر.
    17. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 17 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها على النحو الملائم وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    22. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Fuerza, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 22 - تدعو إلى التبرع للقوة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    19. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 19 - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    28. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 28 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى البعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    23. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Fuerza, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 23 - تدعو إلى التبرع للقوة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    21. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 21 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى الإدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    23. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Fuerza, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 23 - تدعو إلى التبرع للقوة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    28. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 28 - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى الأمين العام، على أن تتم إدارتها، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Este principio se vincula con el principio de igualdad y lo complementa, y debe incorporarse cuidadosamente en la legislación, las políticas, los programas, los procedimientos y las prácticas. UN وهو يرتبط ويستكمل بمبدأ المساواة ويجب أن يُضمَّن بعناية في التشريعات والسياسات والبرامج والإجراءات والممارسات.
    Ahora bien, las políticas, los procedimientos y las prácticas operacionales dentro de cada organización y entre ellas diferían entre sí considerablemente. UN غير أن السياسات والإجراءات والممارسات التنفيذية داخل المنظمات وفيما بينها تختلف اختلافاً كبيراً.
    En la nueva nota se reflejan fielmente los procedimientos y las prácticas actuales del Consejo. UN وتجسد المذكرة الجديدة بدقة الإجراءات والممارسات الحالية للمجلس.
    Se pidió que se desarrollaran los procedimientos y las prácticas existentes a ese respecto. UN ووُجهت نداءات لتطوير الإجراءات والممارسات القائمة في هذا الصدد.
    ii) Mayor número de países que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية
    A nivel de la Secretaría, el Director de Servicios de Conferencias está encargado de las normas, los procedimientos y las prácticas en materia de esos servicios, así como de prestarlos en la Sede. UN وعلى مستوى اﻷمانة العامة، يتولى مدير خدمات المؤتمرات، توجيه عملية وضع سياسات وإجراءات وممارسات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بخدمة المؤتمرات، ويقوم كذلك على توفير خدمات المؤتمرات في المقر.
    15. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, de conformidad con los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN 15 - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم مقبولة لدى الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    El informe se centra en tres temas que se han destacado en las resoluciones recientes de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de las actividades operacionales, a saber, la armonización de las políticas de recuperación de costos, la racionalización de la presencia de las Naciones Unidas en un país y la simplificación y armonización de las normas, los procedimientos y las prácticas institucionales. UN كما يركز على ثلاثة مواضيع ما فتئت تشدد عليها الجمعية العامة في قراراتها الأخيرة المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية، وهي مواءمة سياسات استرداد التكاليف، وترشيد الوجود القطري للأمم المتحدة، وتبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات وممارسات العمل.
    El Secretario General Adjunto dirige la elaboración de las políticas, los procedimientos y las prácticas de prestación de servicios de conferencias de las Naciones Unidas en todo el mundo, la coordinación de la prestación a nivel mundial de dichos servicios por la Secretaría, y la asignación de recursos. UN ويشرف وكيل الأمين العام على وضع سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها وممارساتها فيما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، وعلى تنسيق جهود الأمانة العامة لتوفير هذه الخدمات على صعيد العالم، وعلى تخصيص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more