"los procesos consultivos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات التشاورية الإقليمية
        
    • العمليات الاستشارية الإقليمية
        
    • عمليات التشاور الإقليمي
        
    • للعمليات التشاورية الإقليمية
        
    ii) los procesos consultivos regionales continúan siendo los medios más eficaces que tienen los Estados para combatir juntos la trata de personas. UN ' 2` لا تزال العمليات التشاورية الإقليمية هي أكثر السبل فعالية لتعاون الدول في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Pedimos a los gobiernos que incluyan a la sociedad civil en los procesos consultivos regionales e interregionales. UN إننا نهيب بالحكومات إشراك المجتمع المدني في العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية.
    Cuarta Reunión Global de Presidencias y Secretarías de los procesos consultivos regionales sobre Migración UN الاجتماع العالمي الرابع لرؤساء وأمانات العمليات التشاورية الإقليمية بشأن الهجرة
    Los participantes consideraban que la proliferación de los procesos consultivos regionales era una prueba de que la cooperación a nivel regional era particularmente eficaz. UN ورأى المشاركون أن انتشار العمليات الاستشارية الإقليمية دليل على أن التعاون فعال بشكل خاص على الصعيد الإقليمي.
    Debería basarse en las experiencias de los procesos consultivos regionales y colaborar estrechamente con el Grupo Mundial sobre la Migración establecido recientemente. UN وسيعتمد على تجارب العمليات الاستشارية الإقليمية ويعمل عن كثب مع فريق الهجرة العالمي الذي أُنشئ مؤخراً.
    Deberían fomentarse lazos más estrechos entre dichos procesos y los procesos gubernamentales formales de ámbito regional; asimismo debería establecerse un sistema de intercambio regular de información entre los procesos consultivos regionales y el Foro. UN ويتعين تشجيع إقامة روابط أوثق بين عملية التشاور الإقليمي والعمليات الرسمية الحكومية الإقليمية؛ كما يتعين إيجاد نظام للتبادل المنتظم للمعلومات بين عمليات التشاور الإقليمي والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    ¿Cómo pueden los procesos consultivos regionales y los foros regionales incluir de la mejor manera el vínculo entre migración y desarrollo? 46 a 50 UN ما هو السبيل الأفضل لإدراج العلاقة بين الهجرة والتنمية في العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات الأقاليمية؟
    También invitó a los procesos consultivos regionales correspondientes y a otras iniciativas importantes puestas en marcha por los Estados Miembros en la esfera de la migración internacional a contribuir al diálogo de alto nivel. UN ودعت الجمعية العامة أيضا العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى.
    Es importante que también se hable del VIH en esas deliberaciones, tanto en Manila como en otros foros intergubernamentales regionales e internacionales, como los procesos consultivos regionales sobre la migración. UN ومن المهم إدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المداولات التي ستجرىي في مانيلا وفي المنتديات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية الأخرى، مثل العمليات التشاورية الإقليمية بشأن الهجرة.
    Esta sesión tenía por finalidad el intercambio sobre los procesos consultivos regionales (PCR) y los Foros Interregionales (FIR), y con ello revisar las actividades y los avances de dichos procesos para vincular las cuestiones de la migración y del desarrollo de manera más productiva. UN سعت هذه الجلسة من جلسات المائدة المستديرة إلى تبادل الآراء بشأن العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية لاستعراض أنشطة هذه العمليات والتقدم الذي أحرزته في الربط بين كل من قضايا الهجرة وقضايا التنمية بشكل مثمر بدرجة أكبر.
    Destacaron la necesidad de asegurar que esas perspectivas regionales, así como el papel de los procesos consultivos regionales y los foros interregionales, se reconocieran de manera explícita en el informe del Secretario General sobre el Diálogo de alto nivel. UN وشددوا على الحاجة إلى كفالة الاعتراف صراحة بهذه المنظورات الإقليمية، فضلا عن دور العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات المشتركة بين الأقاليم، في تقرير الأمين العام بشأن الحوار الرفيع المستوى.
    La Organización Internacional para las Migraciones ha seguido apoyando los procesos consultivos regionales sobre migración a través de investigaciones, asesoramiento sobre políticas y actividades de desarrollo de la capacidad. UN وتواصل المنظمة الدولية للهجرة دعم العمليات التشاورية الإقليمية بشأن الهجرة من خلال البحوث والمشورة السياساتية وأنشطة بناء القدرات.
    5. Invita a los procesos consultivos regionales y otras iniciativas importantes de los Estados Miembros en la esfera de la migración internacional a que contribuyan al diálogo de alto nivel; UN " 5 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية وغيرها من المبادرات الهامة الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    4. Invita a los procesos consultivos regionales que corresponda y otras iniciativas importantes puestas en marcha por los Estados Miembros en la esfera de la migración internacional a que contribuyan al diálogo de alto nivel; UN 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية وغيرها من المبادرات الرئيسية المناسبة التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    4. Invita a los procesos consultivos regionales que corresponda y otras iniciativas importantes puestas en marcha por los Estados Miembros en la esfera de la migración internacional a que contribuyan al diálogo de alto nivel; UN 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛
    Otro instrumento que se utiliza cada vez más a escala regional son los procesos consultivos regionales sobre la migración. UN وثمة أداة أخرى يطلب استخدامها على الصعيد الإقليمي هي العمليات الاستشارية الإقليمية المتعلقة بالهجرة.
    Es posible que los procesos consultivos regionales a veces contribuyan a elaborar acuerdos bilaterales, regionales o transregionales. UN وفي بعض الأحيان، قد تسهم العمليات الاستشارية الإقليمية في إعداد اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو أقاليمية.
    Concuerda con las observaciones del Secretario General de que las Naciones Unidas sacarán provecho de unos vínculos más estrechos con los procesos consultivos regionales al determinar las cuestiones que se pueden tratar mejor a nivel mundial. UN وأيَّد ملاحظات الأمين العام بأن الأمم المتحدة ستنتفع من توثيق الروابط مع العمليات الاستشارية الإقليمية فيما يتعلق بتحديد المسائل التي يحسن معالجتها على الصعيد العالمي.
    los procesos consultivos regionales son oficiosos y dirigidos por Estados. UN 57 - العمليات الاستشارية الإقليمية هي عمليات غير رسمية تتولاها الدول.
    Como los procesos consultivos regionales son de carácter estatal, los gobiernos participantes son los únicos que pueden promover una mayor integración del desarrollo en sus programas. UN وبما أن عمليات التشاور الإقليمي عمليات تشاور في ما بين الدول، فإن زيادة إدماج مسألة التنمية في برامج هذه العمليات أمر لا يمكن أن تشجعه إلا الدول المشاركة فيها.
    5. Promover un mayor intercambio de datos relativos a las actividades y los logros de los procesos consultivos regionales en los ámbitos de la migración y el desarrollo, entre otras cosas: UN 5 - تشجيع المزيد من تبادل المعلومات عن أنشطة وإنجازات عمليات التشاور الإقليمي في مجالي الهجرة والتنمية.
    d) Además, los procesos consultivos regionales y los foros interregionales pueden desempeñar una función importante en la preparación de las deliberaciones del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo y en la difusión y aplicación de los resultados a escala regional, en la medida que proceda; UN (د) علاوة على ذلك، يمكن للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات المشتركة بين الأقاليم أن تؤدي دوراً هاما في التحضير لمداولات المنتدى العالمي للهجرة والتنمية والحوار الرفيع المستوى، والنهوض بالنتائج على الصعيد الإقليمي حسب مقتضيات الظروف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more