"los procesos de formulación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات صنع
        
    • عمليات رسم
        
    • عمليات تقرير
        
    • عمليات وضع
        
    • لعمليات صنع
        
    • عمليات تقديم طلبات
        
    • عملية تقرير
        
    • عملية رسم
        
    • عمليات إقرار
        
    • عمليتي وضع
        
    Se habían puesto en marcha diversas iniciativas para incorporar las opiniones de la sociedad civil en los procesos de formulación de políticas. UN ويجرى الاضطلاع بجهود مختلفة لكي تنعكس آراء المجتمع المدني على عمليات صنع السياسة العامة.
    Se habían puesto en marcha diversas iniciativas para incorporar las opiniones de la sociedad civil en los procesos de formulación de políticas. UN ويجرى الاضطلاع بجهود مختلفة لكي تنعكس آراء المجتمع المدني على عمليات صنع السياسة العامة.
    Desde 2000 se ha analizado y aplicado gradualmente la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de formulación de políticas. UN ومنذ عام 2000 تجري دراسة تعميم قضايا الجنسين ويطبق تدريجيا في عمليات رسم السياسات.
    Como demuestran los casos de Francia, Portugal y Ucrania, este proceso puede propiciar un debate objetivo y generar aportaciones a los procesos de formulación de políticas. UN ومن الممكن أن تيسر هذه العملية، كما بينت التجربة في أوكرانيا والبرتغال وفرنسا، إجراء مناقشة موضوعية، وتولد مسهمات في عمليات رسم السياسات.
    Mayor utilización de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en los procesos de formulación de políticas. UN :: ازدياد استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في عمليات تقرير السياسات.
    Varios gobiernos han adoptado iniciativas para lograr que la mujer esté más representada en los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones. UN وقدمت العديد من الحكومات مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في عمليات وضع السياسة العامة واتخاذ القرار.
    los procesos de formulación de políticas exigen la colaboración de mujeres y hombres a todos los niveles. UN وتتطلب عمليات صنع القرار المشاركة بين الرجال والنساء على جميع الصعد.
    los procesos de formulación de políticas exigen la colaboración de mujeres y hombres a todos los niveles. UN وتتطلب عمليات صنع القرار المشاركة بين الرجال والنساء على جميع الصعد.
    los procesos de formulación de políticas exigen la colaboración de mujeres y hombres a todos los niveles. UN وتتطلب عمليات صنع القرار المشاركة بين الرجال والنساء على جميع الصعد.
    Es fundamental garantizar la plena participación de las mujeres en los procesos de formulación de políticas, como los de planificación, financiación y presupuestación. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    ii) Examinar los acuerdos vinculados a la prestación de apoyo, a nivel de todo el sistema a los procesos de formulación de políticas con inclusión del Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y Energía para el Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ' ٢ ' مناقشة ترتيبات متصلة بتقديم دعم على نطاق المنظومة إلى عمليات صنع السياسات، بما في ذلك اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة؛
    Con este fin es necesario examinar los procesos de formulación de políticas mediante los cuales los principales actores que intervienen en los procesos de mundialización han sido informados durante los dos últimos años. UN ويتطلب ذلك دراسة عمليات رسم السياسات التي استرشدت بها الجهات الفاعلة الرئيسية في عمليات العولمة على مدى السنتين الماضيتين.
    Había que mejorar la estrategia de extensión y comunicación de la UNCTAD para velar por que los mensajes de política fundamentales se tuvieran en cuenta en los procesos de formulación de políticas a alto nivel. UN وقال إن ثمة حاجة لتحسين استراتيجية الأونكتاد في مجال التواصل والاتصال من أجل ضمان وصول رسائل السياسة العامة الرئيسية إلى عمليات رسم السياسات العامة الرفيعة المستوى.
    Había que mejorar la estrategia de extensión y comunicación de la UNCTAD para velar por que los mensajes de política fundamentales se tuvieran en cuenta en los procesos de formulación de políticas a alto nivel. UN وقال إن ثمة حاجة لتحسين استراتيجية الأونكتاد في مجال التواصل والاتصال من أجل ضمان وصول رسائل السياسة العامة الرئيسية إلى عمليات رسم السياسات العامة الرفيعة المستوى.
    Mayor uso de metodologías e instrumentos analíticos avanzados en los procesos de formulación de políticas UN :: زيادة استخدام المنهجيات والأدوات التحليلية المتقدمة في عمليات تقرير السياسات.
    Exhortó a los miembros del Comité a que contribuyeran a la aplicación del Programa de Acción mediante su propia labor, su prestigio en sus comunidades y su participación en las organizaciones no gubernamentales, e influyendo en los procesos de formulación de políticas. UN وشجعت أعضاء اللجنة على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل بما يقومون به من أعمال ومن خلال مواقفهم في مجتمعاتهم، والاشتراك في المنظمات غير الحكومية، والتأثير في عمليات تقرير السياسات.
    Exhortó a los miembros del Comité a que contribuyeran a la aplicación del Programa de Acción mediante su propia labor, su prestigio en sus comunidades y su participación en las organizaciones no gubernamentales, e influyendo en los procesos de formulación de políticas. UN وشجعت أعضاء اللجنة على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل بما يقومون به من أعمال ومن خلال مواقفهم في مجتمعاتهم، والاشتراك في المنظمات غير الحكومية، والتأثير في عمليات تقرير السياسات.
    Además, las redes ayudaron a perfeccionar los procesos de formulación de políticas al vincular más estrechamente la labor normativa con la de programación. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الشبكات على تحسين عمليات وضع السياسات من خلال زيادة الروابط بين السياسات والبرامج.
    Los estudios y la investigación sobre la violencia contra la mujer proporcionan aportaciones valiosas a los procesos de formulación de políticas. UN 33 - وتقدم الدراسات والأبحاث المضطلع بها عن العنف ضد المرأة مدخلات هامة في عمليات وضع السياسات العامة.
    b) Mayor conocimiento y participación de los científicos en los procesos de formulación de políticas; UN (ب) زيادة فهم العلماء لعمليات صنع السياسات والمشاركة فيها؛
    i) El actual proceso de adquisición en la Sede de las Naciones Unidas y en algunas misiones sobre el terreno, incluidos los procesos de formulación de pedidos, evaluación de ofertas y registro de proveedores; UN ' ١ ' عملية الشراء الحالية في مقر اﻷمم المتحدة وبعثات ميدانية مختارة بما في ذلك عمليات تقديم طلبات الشراء، وتقييم العطاءات وتسجيل البائعين؛
    Estimular la participación de los grupos marginados es un fundamento básico para que su voz se deje oír con más fuerza en los procesos de formulación de políticas. UN ويمثل حشد المشاركة اللازمة في صفوف الجماعات المهمّشة قاعدة أساسية لتعزيز صوت هذه الجماعات في عملية تقرير السياسات.
    La función de las organizaciones de consumidores en las Directrices se podría ampliar con respecto a la formulación de políticas y la reglamentación porque, en los últimos 15 años, muchas de ellas habían representado los intereses del consumidor en los procesos de formulación de políticas y habían desempeñado un papel importante en las quejas formuladas por los consumidores. UN وقالت إن دور منظمات المستهلكين في إطار المبادئ التوجيهية يمكن أن يوسع فيما يتعلق بصياغة السياسات والتنظيم، ذلك لأن العديد من هذه المنظمات قامت، في السنوات الخمس عشرة الأخيرة، بتمثيل مصالح المستهلكين في عملية رسم السياسات وكان لها دور هام فيما يتعلق بشكاوى المستهلكين.
    2) Ampliar la participación de la mujer en los procesos de formulación de políticas UN توسيع مشاركة المرأة في عمليات إقرار السياسات
    El PNUD tenía un papel mayor que desempeñar en la creación de las bases para las reformas democráticas dentro de la sociedad civil en ambos países mediante el fortalecimiento de las organizaciones de jóvenes de la sociedad civil y facilitando sus contribuciones a los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones en los planos nacional y local. UN وكان للبرنامج الإنمائي دور أكبر في وضع أسس الإصلاحات الديمقراطية داخل المجتمع المدني في كلا البلدين من خلال تعزيز منظمات المجتمع المدني الفتية وتيسير مساهماتها في عمليتي وضع السياسات وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more