"los procesos de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات إدارة
        
    • عمليات الإدارة
        
    • العمليات الإدارية
        
    • بعمليات إدارة
        
    • لعمليات إدارة
        
    • لعمليات الإدارة
        
    • العمليات المتعلقة بإدارة
        
    • وعمليات إدارة
        
    • عمليتي إدارة
        
    • لإجراءات إدارة
        
    • عملية الإدارة
        
    • عمليات التسيير
        
    • عمليات الحكم
        
    En particular, la Junta señaló un estudio importante sobre los procesos de gestión de los conflictos que trata de muchos de los problemas que enfrenta actualmente la Organización. UN ولاحظ على وجه الخصوص الدراسة الرئيسية عن عمليات إدارة الصراع التي تتصدى لعدد كبير من المشاكل التي تواجه المنظمة حاليا.
    También permitirá disponer de un criterio para la utilización de la tecnología de la información en apoyo de los procesos de gestión de la información. UN كما أنها ستضع رؤية لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات في دعم عمليات إدارة المعلومات.
    Dirigen los procesos de gestión interna que promueven esos objetivos y facilitan la gestión colegiada de la secretaría. UN وهما يرأسان عمليات الإدارة الداخلية ويعززان هذه الأهداف ويسهلان الإدارة الجماعية للأمانة.
    Esos sistemas pueden dar mayor eficacia a los procesos de gestión y están siendo adquiridos por otros órganos internacionales. UN ويمكن لنظم من هذا القبيل أن تزيد من فعالية عمليات الإدارة كما أن هيئات دولية أخرى تقوم الآن باقتنائها.
    La Comisión confía en que se seguirá tratando de mejorar los procesos de gestión mediante, entre otras cosas, el máximo aprovechamiento de las innovaciones tecnológicas, y que dichas mejoras se vinculen a la asignación funcional del personal. UN وتثق اللجنة في أن الجهود سوف تتواصل من أجل تحسين العمليات الإدارية من خلال جملة وسائل من بينها التوسع إلى أقصى حد في استخدام مبتكرات التكنولوجيا وربط هذه التحسينات بالتوزيع الوظيفي للموظفين.
    :: Incorporar en los procesos de gestión del recurso hídrico los distintos enfoques de las poblaciones urbanas y rurales, así como de los diferentes sectores productivos. UN :: إدماج النهج المختلفة التي يتبعها سكان الريف والحضر ومختلف قطاعات الإنتاج في عمليات إدارة الموارد المائية.
    El aumento de la rapidez de envío de las existencias requerirá que se revisen todos los procesos de gestión de los materiales y la estructura de organización de la Base Logística. UN ويلزم لتسريع عملية تسليم الإمدادات استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    La Comisión observa que para enviar las existencias con mayor rapidez será necesario revisar todos los procesos de gestión de los materiales y la estructura de organización de la Base Logística. UN تلاحظ اللجنة أن تسريع عملية تسليم المخزونات يستلزم استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    El Jefe de Gabinete aplicará los planes de gestión de reforma y cambio del Departamento, dando prioridad a los procesos de gestión de cambios y supervisando éstos. UN وسيضطلع كبير الموظفين بتنفيذ خطط الإدارة للإصلاح والتغيير، وتحديد أولويات عمليات إدارة التغيير والإشراف عليها.
    Objetivo de la Organización: Reforzar los procesos de gestión de riesgos y control interno de la Caja y contribuir a mejorar la gobernanza de la Caja. UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات إدارة المخاطر والرقابة الداخلية التي يقوم بها الصندوق والمساهمة في تحسين الحوكمة في الصندوق.
    El Alto Comisionado ha pedido al Alto Comisionado Adjunto que encabece un examen de la sede para establecer reformas con el objetivo de racionalizar y simplificar los procesos de gestión. UN وقد طلب المفوض السامي من نائبه أن يقود استعراضا في المقر لإيجاد سبل للإصلاح تحقق هدف ترشيد وتبسيط عمليات الإدارة.
    Se seguirán introduciendo mejoras en la gestión financiera de la Organización, especialmente en lo concerniente a la simplificación de los procesos de gestión financiera. UN وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية.
    Se seguirán introduciendo mejoras en la gestión financiera de la Organización, especialmente en lo concerniente a la simplificación de los procesos de gestión financiera. UN وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية.
    Además, se mejorarán los procesos de gestión financiera para poder conseguir la transparencia interna y la rendición de cuentas externa. UN وكذلك، سيجري تحسين عمليات الإدارة المالية لتحقيق الشفافية الداخلية والمساءلة الخارجية.
    Hay pruebas evidentes de que las IPSAS han permitido mejorar los procesos de gestión financiera de las entidades y el Grupo confía en que se logren nuevas mejoras. UN وثمة أدلة واضحة على أن المعايير المحاسبية الدولية أسهمت في تحسين عمليات الإدارة المالية على نطاق الكيانات وتتطلع المجموعة إلى تحقيق المزيد من التحسينات.
    El incremento en las necesidades de recursos de esa cuenta no puede desvincularse de una evaluación de los procesos de gestión. UN فالزيادة في المتطلبات لا يمكن فصلها عن تقييم العمليات الإدارية.
    Esta incoherencia dificultaba los procesos de gestión y adopción de decisiones. UN وعدم الاتساق هذا جعل العمليات الإدارية وترتيبات صنع القرارات أمورا صعبة.
    los procesos de gestión del PNUD se han integrado en el sistema Atlas. UN وحقق استخدام نظام أطلس تكامل العمليات الإدارية للبرنامج.
    El Director Ejecutivo ha examinado la eficacia del sistema, reforzado por los procesos de gestión de los riesgos de la UNOPS. UN وقد استعرض المدير التنفيذي مدى فعالية هذا النظام المعزز بعمليات إدارة المخاطر التي يضطلع بها المكتب.
    ii) Preparación de aplicaciones de informática en apoyo de la planificación de los recursos humanos y establecimiento de sistemas para continuar la automatización de los procesos de gestión de los recursos humanos. UN ' ٢ ' تصميم تطبيقات للحاسوب تدعم تخطيط الموارد البشرية واستحداث نظم لزيادة التشغيل اﻵلي لعمليات إدارة الموارد البشرية.
    30. El programa DGE dirigió el examen y ajuste en curso de los procesos de gestión interna. UN 30- وقادت الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري الاستعراض والتعديل الجاريين لعمليات الإدارة الداخلية.
    UNESCO-LINKS ha venido estableciendo una red de proyectos de demostración para fortalecer la función de los conocimientos indígenas y los pueblos indígenas en los procesos de gestión de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible. UN 14 - ويقـوم هذا المشروع بإنشاء عدد من المشاريع التجريبية الراميـة إلى تعزيز دور المعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية ودور هذه الشعوب نفسهـا في العمليات المتعلقة بإدارة التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    :: Aumentar la transparencia de los procesos de gestión del desarrollo de las adquisiciones y del desempeño de los proveedores UN :: تحسين الشفافية في عملية الشراء وعمليات إدارة أداء الموردين
    Objetivo de la Organización: fortalecer los procesos de gestión de riesgos y control interno de la Organización y contribuir a una mejor gobernanza UN هدف المنظمة: تعزيز عمليتي إدارة المخاطر والرقابة الداخلية اللتين تضطلع بهما المنظمة والإسهام في تحسين الإدارة
    Se había elaborado un manual de procedimientos de gestión del activo para orientar a las dependencias en los procesos de gestión de activos y en las cuestiones relacionadas con la documentación y la política de las Naciones Unidas. UN وتم وضع دليل عملي مفصّل لإجراءات إدارة الأصول لتوجيه وحدات الأعمال بخصوص عمليات إدارة الأصول، وإعداد الوثائق، والسياسات المتبعة في الأمم المتحدة.
    Gráfico III Responsables de los procesos de gestión basadas en los resultados UN عملية الإدارة القائمة على النتائج - الجهات المسؤولة عن العمليات
    Preocupa a la Comisión la falta de información sobre medidas concretas para responder a las solicitudes de la Asamblea General y de la Comisión de que el Secretario General se cerciore de la eficacia y efectividad de los procesos de gestión y administración antes de que se soliciten recursos adicionales. UN 20 - ويساور اللجنة القلق إزاء غياب أدلة تشهد باتخاذ تدابير عملية للاستجابة لما طلبته الجمعية العامة واللجنة إلى الأمين العام أن يكفل فعالية وكفاءة عمليات التسيير والإدارة قبل طلب موارد إضافية.
    Consciente de la importancia decisiva de la contribución y la participación activa de la sociedad civil en los procesos de gestión de los asuntos públicos que afectan a la vida de las personas, UN وإذ تدرك الأهمية الحاسمة لمشاركة المجتمع المدني ومساهمته بصورة إيجابية في عمليات الحكم التي لها تأثير في حياة الناس،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more