"los procesos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات المالية
        
    • بعمليات مالية
        
    • والعمليات المالية
        
    • عمليات الشؤون المالية
        
    Esta medida también permitirá un uso de los recursos de personal más eficaz en función de los costos y servirá de base para seguir racionalizando los procesos financieros. UN وسيتيح هذا التدبير أيضا استخدام الموظفين بطريقة فعالة من حيث الكلفة وتوفير أساس لإجراء مزيد من ترشيد العمليات المالية.
    La eficacia en la preparación de mejores informes sobre los proyectos depende de la reorganización de los procesos financieros vigentes y de la introducción de nuevos sistemas de tecnología de la información. UN وتعتمد فعالية تسهيل اﻹبلاغ عن المشاريع على إعادة تنظيم العمليات المالية القائمة وعلى إدخال نظم جديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    Durante el bienio el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar aún más los procesos financieros y presupuestarios, y reforzar la supervisión, el control financiero y la presentación de informes. UN وستواصل الدائرة خلال فترة السنتين الاستفادة الكاملة من الابتكارات التكنولوجية بغية زيادة تنسيق العمليات المالية والميزنة، لتعزيز عمليات الرصد والرقابة المالية والإبلاغ.
    Durante el bienio el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar aún más los procesos financieros y presupuestarios, y reforzar la supervisión, el control financiero y la presentación de informes. UN وستواصل الدائرة خلال فترة السنتين الاستفادة الكاملة من الابتكارات التكنولوجية بغية زيادة تنسيق العمليات المالية والميزنة، لتعزيز عمليات الرصد والرقابة المالية والإبلاغ.
    124. Las delegaciones felicitaron al UNFPA por el éxito en la aplicación de las IPSAS en 2012 y alentaron al Fondo para que hiciera frente a los desafíos todavía pendientes a fin de aprovechar plenamente las oportunidades de las Normas, en particular la mejora de los sistemas de control interno, el fortalecimiento de la toma de decisiones y una mayor eficiencia de los procesos financieros. UN 124- وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لنجاحه في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 وشجعت الصندوق على مواجهة التحديات المتبقية حتى يتسنى له الاستفادة على نحو كامل من الفرص المتاحة عن طريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك تحسين نُظم الرقابة الداخلية، وتعزيز عملية اتخاذ القرار، والاضطلاع بعمليات مالية أكثر كفاءة.
    Las auditorías tienen un alcance más restringido, que comprende los procesos financieros, administrativos y de cumplimiento, y solo participan en ellas los auditores. UN ونطاق مراجعة الحسابات أضيق، بما في ذلك الامتثال والعمليات المالية والإدارية، ولا يشرك إلا مراجعي الحسابات.
    Además, durante las visitas de vigilancia, los funcionarios de las oficinas en los países examinan los procesos financieros y administrativos existentes para los proyectos a fin de asegurar que satisfagan los requisitos para mantener controles internos adecuados. UN وكذلك، وخلال زيارات الرصد، يقوم موظفو المكاتب القطرية باستعراض العمليات المالية والإدارية المضطلع بها في المشاريع لضمان استيفائها الشروط المتعلقة بالضوابط الداخلية السليمة.
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز مهام الرصد والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز مهام الرصد والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز الرصد ومهام المراقبة والإبلاغ الماليين.
    Durante el bienio, el Servicio seguirá aprovechando al máximo las innovaciones tecnológicas para simplificar los procesos financieros y presupuestarios y reforzar el seguimiento, el control financiero y la presentación de informes. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة الاستفادة من الابتكارات التكنولوجية من أجل تبسيط العمليات المالية والمتعلقة بالميزانية وتعزيز الرصد ومهام المراقبة والإبلاغ الماليين.
    Además, Umoja proporcionará una base para racionalizar más los procesos financieros de las actividades sobre el terreno, automatizar mejor los requisitos de aprobación, y dar un mayor apoyo a las decisiones de gestión con datos precisos y en tiempo real. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر أوموجا أساسا لمواصلة تبسيط العمليات المالية الميدانية، وتحسين التشغيل الآلي لمتطلبات منح الموافقات وتحسين دعم قرارات الإدارة ببيانات آنية دقيقة.
    :: Asesoramiento sobre la remodelación de los procesos financieros y las necesidades de personal en 8 misiones sobre el terreno, incluido el establecimiento efectivo del Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: المساهمة في إعادة تصميم العمليات المالية والاحتياجات من الموظفين في 8 بعثات ميدانية، بما في ذلك تشغيل المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي
    A lo largo del proceso de implantación se ha velado por que se apliquen las mejores prácticas y porque los procesos financieros se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وطوال فترة التنفيذ، تم التأكد من اتباع أفضل الممارسات، ومن بقاء العمليات المالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A lo largo del proceso de implantación se está velando por que se apliquen las mejores prácticas y porque los procesos financieros se ajusten a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN ويجري طوال عملية التنفيذ ضمان اتباع أفضل الممارسات وامتثال العمليات المالية بصفة متواصلة إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    2.1.2 Mejora de los procesos financieros y de adquisiciones mediante la implantación de Umoja UN 2-1-2 تحسن العمليات المالية وعمليات الشراء من خلال تعميم نظام أوموجا
    Las cuestiones planteadas indican un cumplimiento deficiente, una falta de controles internos y una gestión ineficaz de los procesos financieros. UN ٢٩ - وتبين المشاكل الناشئة ضعف الامتثال، والافتقار إلى الضوابط الداخلية، وضعف إدارة العمليات المالية.
    Asesoramiento sobre la remodelación de los procesos financieros y las necesidades de personal en 8 misiones sobre el terreno, incluido el establecimiento efectivo del Centro Regional de Servicios de Entebbe UN الإسهام في إعادة تصميم العمليات المالية والاحتياجات من الموظفين في 8 بعثات ميدانية، بما في ذلك تشغيل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    aportaciones realizadas a la remodelación de los procesos financieros de 8 misiones sobre el terreno y el Centro Regional de Servicios de Entebbe, así como a la configuración de la dotación de personal UN مساهمات قُدّمت من أجل إعادة تصميم العمليات المالية في 8 بعثات ميدانية وفي مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بالإضافة إلى وضع تشكيلة الموظفين
    Medida 25: En diciembre de 1997 se habrá terminado una importante simplificación de los procesos de adquisición y gestión de los recursos humanos, y en diciembre de 1998, de los procesos financieros y de otra índole. UN اﻹجراء ٢٥: سيستكمل بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تبسيط كبير لعمليات المشتريات وإدارة الموارد البشرية، وستستكمل العمليات المالية وغيرها من العمليات بحلول كانون الاول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    124. Las delegaciones felicitaron al UNFPA por el éxito en la aplicación de las IPSAS en 2012 y alentaron al Fondo para que hiciera frente a los desafíos todavía pendientes a fin de aprovechar plenamente las oportunidades de las Normas, en particular la mejora de los sistemas de control interno, el fortalecimiento de la toma de decisiones y una mayor eficiencia de los procesos financieros. UN 124 - وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لنجاحه في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 وشجعت الصندوق على مواجهة التحديات المتبقية حتى يتسنى له الاستفادة على نحو كامل من الفرص المتاحة عن طريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك تحسين نُظم الرقابة الداخلية، وتعزيز عملية اتخاذ القرار، والاضطلاع بعمليات مالية أكثر كفاءة.
    N.B.: Las operaciones de supervisión comprenden todos los aspectos de una operación, a saber, los procesos financieros, administrativos y de cumplimiento, la pertinencia y la viabilidad de las evaluaciones de los programas de los países y la eficiencia y eficacia de los controles. UN ملاحظة: يشمل نطاق العمل الرقابي جميع جوانب العملية بما في ذلك الامتثال والعمليات المالية والإدارية وأهمية البرنامج القطري وإمكانية تقييمه وضوابط الكفاءة والفعالية.
    Esa iniciativa examinaría los procesos financieros y presupuestarios, para encontrar medios de reducir la carga administrativa, especialmente sobre el terreno, y de aunar las capacidades, cuando fuera posible. UN وتنطوي تلك المبادرة على تفحص عمليات الشؤون المالية والميزانية، واستطلاع السبل المؤدية إلى تخفيف الأعباء الإدارية، ولا سيما في الميدان، وإلى الاستخدام التشاركي للقدرات، حيثما يمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more