"los procesos industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات الصناعية
        
    • والعمليات الصناعية
        
    • بالعمليات الصناعية
        
    • للعمليات الصناعية
        
    • من التصنيع
        
    • عمليات المعالجة الصناعية
        
    • التجهيز الصناعي
        
    • عمليات صناعية
        
    • التجهيز اﻷمثل
        
    La tecnología evoluciona a un ritmo creciente y a escala mundial, lo que provoca cambios rápidos en los procesos industriales. UN ولا تني التكنولوجيا تتغير بخطى سريعة متزايدة على نطاق عالمي، وتستحث حركة تغيير سريعة في العمليات الصناعية.
    Para 2010, las emisiones de óxido nitroso de los procesos industriales se estabilizarán a los niveles de 2005. UN وبحلول عام 2010، ستستقر انبعاثات هذا الأكسيد المترتبة على العمليات الصناعية عند مستويات عام 2005.
    Las CMS pueden ser una poderosa herramienta para fomentar la transferencia de tecnología y la modernización de los procesos industriales. UN ويمكن لسلاسل الإمداد العالمية أن تكون قوة فعالة في إتاحة فرص نقل التكنولوجيا وتحسين مستوى العمليات الصناعية.
    Las fuentes puntuales más importantes probablemente sean los procesos de combustión y los procesos industriales. UN وفيما يتعلق بالمصادر الثابتة، يحتمل أن تكون عمليات الاحتراق والعمليات الصناعية أكثرها وثاقة.
    Esta cuestión es especialmente complicada para los países con economías de transición y en los que se están modernizando los procesos industriales. UN ويفرض هذا مشاكل، بصفة خاصة، على البلدان التى تمر بمرحلة تحول اقتصادى ويجرى النهوض بالعمليات الصناعية فيها.
    En 1994, la Universidad emprendió el programa de investigación sobre la emisión cero que se propone reestructurar los procesos industriales para que no generen desechos ni emisiones. UN وفي عام ١٩٩٤، بدأت الجامعة مبادرة البحوث المتصلة بمنع الانبعاثات والتي تستهدف إعادة تشكيل العمليات الصناعية بحيث لا تنتج أي فضلات أو انبعاثات.
    No se pide el desglose de las emisiones de los procesos industriales. UN تقسيم انبعاثات العمليات الصناعية إلى قطاعات فرعية غير مطلوب.
    Se han terminado cinco proyectos para la eliminación del uso de sustancias que agotan la capa de ozono en los procesos industriales. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Reducción de los gases emitidos como subproductos en los procesos industriales UN :: تقليص الغازات المنبعثة كنواتج عرضية في العمليات الصناعية
    Sin embargo, con anterioridad, muchas Partes consiguieron reducciones importantes de gases distintos del CO2 en sectores distintos del de la energía, por ejemplo, de las emisiones producidas por los desechos y los procesos industriales. UN ومع ذلك، توصلت أطراف عديدة في الماضي إلى تحقيق تخفيضات هامة في الغازات الأخرى غير ثاني أكسيد الكربون من قطاعات غير قطاع الطاقة، كالانبعاثات من النفايات ومن العمليات الصناعية.
    Las de los procesos industriales fluctuaron a mediados de los años noventa, alcanzaron una cota máxima en 1997 y luego bajaron, con una disminución global del 3%. UN وأما الانبعاثات من العمليات الصناعية فقد تذبذبت في أواسط التسعينات وبلغت ذروتها في عام 1997 ثم تراجعت بانخفاض كلي بلغ 3 في المائة.
    Datos sectoriales de base sobre los procesos industriales UN بيانات قطاعية أساسية عن العمليات الصناعية
    La agricultura fue el segundo emisor más grande en la mayoría de las Partes, seguida del sector de los procesos industriales y luego del sector de los desechos. UN وكانت الزراعة ثاني مصدر رئيسي للانبعاثات بالنسبة إلى معظم الأطراف، يليها قطاع العمليات الصناعية ثم قطاع النفايات.
    La agricultura fue el segundo emisor más grande en la mayoría de las Partes, seguida del sector de los procesos industriales y del de los desechos. UN وكانت الزراعة ثاني مصدر رئيسي للانبعاثات بالنسبة إلى معظم الأطراف، يليها قطاع العمليات الصناعية ثم قطاع النفايات.
    La agricultura era la segunda fuente de emisiones en la mayoría de las Partes, seguida de los procesos industriales y del sector de los desechos. UN وشكلت الزراعة ثاني أكبر مصدر للانبعاثات في معظم الأطراف، يليها قطاعا العمليات الصناعية والنفايات.
    En segundo lugar, los avances tecnológicos permitieron ahorrar energía en los procesos industriales y en el transporte. UN ثانياً، أفضت التطورات التكنولوجية إلى تحقيق وفورات للطاقة في العمليات الصناعية والنقل.
    Las emisiones de los sectores de los procesos industriales y los desechos aumentaron un 2,1% y un 0,5% respectivamente. UN وزادت الانبعاثات من قطاعي العمليات الصناعية والنفايات بنسبة 2.1 و0.5 في المائة على التوالي.
    los procesos industriales contribuyen con aproximadamente el 25% de las emisiones antropógenas totales de mercurio a la atmósfera. UN تساهم العمليات الصناعية بنحو 25 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق، من مصادر متصلة بفعل البشر، في الغلاف الجوي.
    Las fuentes puntuales más importantes probablemente sean los procesos de combustión y los procesos industriales. UN وفيما يتعلق بالمصادر الثابتة، يحتمل أن تكون عمليات الاحتراق والعمليات الصناعية أكثرها وثاقة.
    Aunque este tipo de fabricación está muy difundido, el volumen y los índices de producción son bajos en comparación con los procesos industriales reseñados más adelante. UN ورغم انتشار هذا النوع من التصنيع، فإن حجم اﻹنتاج ومعدلاته منخفضة مقارنة بالعمليات الصناعية الوارد وصفها أدناه.
    Reducción de los gases emitidos como subproductos en los procesos industriales. UN تخفيض الغازات المنبعثة كمنتجات ثانوية للعمليات الصناعية
    Las posibles fuentes de liberación en el agua durante los procesos industriales son, entre otras, los vertidos accidentales, el lavado de instalaciones y la escorrentía provocada por tormentas. UN أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    Los naftalenos clorados son generados de manera no intencional durante los procesos industriales a altas temperaturas en presencia de cloro. UN 4 - تتولد النفثالينات المكلورة بصورة غير مقصودة أثناء عمليات المعالجة الصناعية بالحرارة المرتفعة في وجود الكلور.
    Además, la secretaría amplió sus lazos de colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), que tiene un sistema de información y experiencia en los procesos industriales de los países en desarrollo. UN وقامت الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، بتوسيع نطاق تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي يوجد لديها نظام معلومات وخبرة في ميدان عمليات التجهيز الصناعي المطبقة في البلدان النامية.
    los procesos industriales dependen de las condiciones tecnológicas y sociales del país, y estas determinarán si se pueden introducir procesos que no utilizan mercurio. UN ذلك أن العمليات الصناعية تعتمد على ظروف البلد التكنولوجية والاجتماعية؛ وهذه الظروف هي التي تقرّر ما إذا كان يمكن اتّباع عمليات صناعية خالية من الزئبق أم لا.
    La producción más limpia se basa en la optimación de los procesos industriales, al justificar el mejoramiento de los procesos industriales por motivos tanto ambientales como financieros. UN فاﻹنتاج اﻷنظف يضيف إلى التجهيز اﻷمثل بتبرير تحسين عملية التجهيز على أسس بيئية وكذلك مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more