39. En un sentido similar, el PNUD señala que " el enfoque del desarrollo basado en los derechos está convirtiendo los derechos humanos en parte integral de los procesos y políticas de desarrollo. | UN | 39- وعلى نفس المنوال، يشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن النهج الإنمائي القائم على أساس الحقوق يجعل من حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من العمليات والسياسات الإنمائية. |
Las repercusiones sociales de las operaciones empresariales no se pueden evaluar únicamente sobre la base de los procesos y políticas de gestión adoptadas por las empresas en el contexto de la RE. | UN | إن الأثر الاجتماعي للعمليات التجارية لا يمكن تقييمه فقط على أساس العمليات والسياسات الإدارية التي تعتمدها المشاريع في سياق مسؤولية الشركات. |
Las repercusiones sociales de las operaciones empresariales no se pueden evaluar únicamente sobre la base de los procesos y políticas de gestión adoptadas por las empresas en el contexto de la responsabilidad empresarial. | UN | إن الأثر الاجتماعي للعمليات التجارية لا يمكن تقييمه فقط على أساس العمليات والسياسات الإدارية التي تعتمدها المؤسسات في سياق مسؤولية الشركات. |
n) Estudien la posibilidad de establecer mecanismos nacionales adecuados para vigilar y evaluar la aplicación de las medidas tomadas con objeto de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante el empleo de indicadores nacionales, e incorporen una perspectiva de género en los procesos y políticas presupuestarios a todo nivel; | UN | (ن) أن تنظر في إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية، وأن تدمج المنظور الجنساني في صلب سياسات وعمليات الميزانية على المستويات كافة؛ |
:: Deben volver a examinarse los procesos y políticas institucionales. | UN | :: ينبغي النظر في أساليب وسياسات العمل مرة أخرى. |
Todos los procesos y políticas en juego en la actualidad en el Afganistán tienen en cuenta los ambiciosos calendarios de la transición para 2014. | UN | 60 - تسترشد جميع العمليات والسياسات المؤثرة في أفغانستان الآن بالجداول الزمنية الطموحة المحددة لعام 2014. |
x) Indicar lo que se ha hecho para revisar los procesos y políticas de urbanización con el fin de evaluar los efectos del crecimiento sobre el medio ambiente y aplicar criterios de planificación y gestión urbanas específicamente adaptados a las necesidades, los recursos y las características de las ciudades de tamaño intermedio en crecimiento; | UN | ' ١٠ ' ما الذي اتخذ لاستعراض العمليات والسياسات الحضرية بغية تقييم التأثيرات البيئية للنمو وتطبيق نهج من التخطيط واﻹدارة الحضريين تناسب بالتحديد احتياجات مدنها النامية ذات الحجم المتوسط وقدراتها على جمع الموارد وخصائصها؛ |
Después de las palabras " actividades de la sociedad civil " , insértese la frase " en particular mediante contribuciones a los procesos y políticas de adopción de decisiones a nivel gubernamental. " . | UN | بعد عبارة ``أنشطة المجتمع المدني ' ' ، تُدرج عبارة ``وبخاصة من خلال الإسهام في العمليات والسياسات المتعلقة بصنع القرار الحكومي ' ' . |
15. El documento sobre el programa regional brindará un marco para que la Dirección Regional de los Estados Árabes lleve a cabo intervenciones estratégicas que apoyen los procesos y políticas que promueven el crecimiento inclusivo y aproveche los beneficios de la globalización, centrándose en lo siguiente: | UN | 15 - وسوف تقدِّم وثيقة البرنامج الإقليمي إطاراً للمكتب الإقليمي للدول العربية لإجراء تدخلات استراتيجية تدعم العمليات والسياسات في سبيل تحقيق النمو الشامل وجني فوائد العولمة، مع التركيز على ما يأتي: |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros de integrar las dimensiones social y de género en los procesos y políticas de desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في العمليات والسياسات الإنمائية |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros de integrar las dimensiones social y de género en los procesos y políticas de desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في العمليات والسياسات الإنمائية |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros de integrar las dimensiones social y de género en los procesos y políticas de desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في العمليات والسياسات الإنمائية |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros de integrar las dimensiones social y de género en los procesos y políticas de desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في العمليات والسياسات الإنمائية |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros de integrar las dimensiones social y de género en los procesos y políticas de desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في العمليات والسياسات الإنمائية |
El programa VNU colaboró con las entidades de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales, los organismos regionales y nacionales, los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado para integrar el voluntariado en los procesos y políticas de paz y desarrollo. Resultado principal 2.1. | UN | 28 - تعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والهيئات الإقليمية والوطنية والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تعميم إدماج العمل التطوعي في العمليات والسياسات المتعلقة بتحقيق السلام والتنمية. |
Después de las palabras " actividades de la sociedad civil " , insértese la frase " en particular mediante contribuciones a los procesos y políticas de adopción de decisiones a nivel gubernamental. " (es necesario aclarar la decisión sobre el párrafo 13.10 c), que duplicaría el texto del párrafo 13.10 b)). | UN | :: بعد عبارة ``أنشطة المجتمع المدني ' ' ، تُدرج عبارة ``وبخاصة من خلال الإسهام في العمليات والسياسات المتعلقة بصنع القرار الحكومي ' ' ؛ ويجب توضيح القرار المتعلق بالفقرة 13-10 (ج)، حيث أنه يكرر نص الفقرة 13-10 (ب). |
m) Estudien la posibilidad de establecer mecanismos nacionales adecuados para vigilar y evaluar la aplicación de las medidas tomadas con objeto de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante el empleo de indicadores nacionales, e incorporen una perspectiva de género en los procesos y políticas presupuestarios a todo nivel; | UN | (م) أن تنظر في إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية، وأن تدمج المنظور الجنساني في صلب سياسات وعمليات الميزانية على المستويات كافة؛ |
m) Estudien la posibilidad de establecer mecanismos nacionales adecuados para vigilar y evaluar la aplicación de las medidas tomadas con objeto de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas, incluso mediante el empleo de indicadores nacionales, e incorporen una perspectiva de género en los procesos y políticas presupuestarios a todo nivel; | UN | (م) أن تنظر في إنشاء آليات وطنية مناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وذلك بطرق منها استخدام مؤشرات وطنية، وأن تدمج المنظور الجنساني في صلب سياسات وعمليات الميزانية على المستويات كافة؛ |
:: Deben volver a examinarse los procesos y políticas institucionales. | UN | :: ينبغي النظر في أساليب وسياسات العمل مرة أخرى. |