"los productos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات المالية
        
    • منتجات مالية
        
    • النواتج المالية
        
    • والمنتجات المالية
        
    Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Era claramente necesario imponer una mayor regulación de los productos financieros como los productos financieros derivados que se comercializan en todo el mundo; UN وتوجد حاجة واضحة إلى فرض مزيد من التنظيم على المنتجات المالية مثل المشتقات التي يجري تسويقها في مختلف أنحاء العالم؛
    Realizar una supervisión adecuada de los productos financieros ofrecidos a los microempresarios y empresarios sociales UN الاضطلاع بإشراف ملائم على المنتجات المالية المقدمة لمنظمي المشاريع الاجتماعيين ومنظمي المشاريع الصُغرى
    Además, debido al alto grado de sustituibilidad de los productos financieros, la gravación de las transacciones de conversión de divisas extranjeras al contado sería ineficaz frente a las actividades especulativas. UN وفضلا عن ذلك فإن إمكانية استبدال المنتجات المالية بعضها ببعض سيجعل فرض الضرائب على معاملات تبديل العملات اﻷجنبية في السوق الفورية غير ذي جدوى في مقابل عمليات المضاربة.
    Este problema tiene particular importancia en el actual entorno caracterizado por la gran importancia que tienen los productos financieros estructurados, poco claros y con un gran coeficiente de endeudamiento que son difíciles de medir y, por consiguiente, de comerciar. UN ويثير هذا مشكلة بصورة خاصة في ظل الظروف الحالية المتسمة بتضخيم أهمية منتجات مالية شديدة الاعتماد على الرفع المالي وذات تنظيم معتم ويصعب قياسها ومن ثم تبادلها.
    Eso plantea un problema particularmente importante en el clima actual caracterizado por la importancia creciente de los productos financieros estructurados opacos, que entrañan un alto endeudamiento, y cuyo precio resulta difícil de determinar. UN وهذه المسالة هي بصفة خاصة مسألة ترتبط بالظروف الحالية المتسمة بتزايد أهمية النواتج المالية المنظمة التي تتصف بشدة رواجها وعدم شفافيتها وصعوبة تحديد سعر لها.
    Puesto que los servicios financieros agrícolas siguen estando poco desarrollados, es necesario crear nuevos instrumentos para la producción y la comercialización de alimentos, como el arrendamiento financiero, los seguros y las garantías, los productos financieros basados en productos básicos, etc., cuyo objetivo sea facilitar las inversiones y al mismo tiempo reducir los riesgos. UN ولما كانت الخدمات المالية الزراعية لا تزال غير متطورة، فإن من الضروري استحداث منتجات جديدة في مجال الإنتاج الغذائي وتسويق هذه المنتجات بهدف تيسير الاستثمارات وفي الوقت نفسه التقليل من المخاطر. وهذا يشمل على سبيل المثال التأجير والتأمين والضمانات والمنتجات المالية القائمة على السلع الأساسية وغيرها.
    Este tema se examinará en más detalle en la parte II. La esfera en la que los bancos han alcanzado menos progresos es la de la normalización de los productos financieros, aunque se han observado algunos avances en los últimos años. UN وسيُناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الجزء الثاني. وكان تنميط المنتجات المالية هو أحد المجالات التي حققت فيها المصارف أقل قدر من التقدم، وإن لوحظت بعض التطورات في هذا الصدد في السنوات الأخيرة.
    Las complicaciones y controversias en las valoraciones del riesgo, que están integradas en los productos financieros asegurados, dificultaron el ajuste de los balances de las instituciones financieras afectadas. UN وجعلت التعقيدات والمسائل المثيرة للجدل في مجال تقييم المخاطر، المتجسدة في المنتجات المالية المضمونة، من الصعب تسوية كشوف الميزانية في المؤسسات المالية المتضررة.
    Los reguladores financieros deberían determinar la seguridad y el uso adecuado de los diversos instrumentos y prácticas financieros, incluso mediante la creación de una comisión de seguridad de los productos financieros. UN كما ينبغي أن تعهد إلى المنظمين الماليين ولاية التحقق من سلامة الأدوات والممارسات المالية المتنوعة ومن استخدامها السليم، بطرق من بينها إنشاء لجنة معنية بسلامة المنتجات المالية.
    Debido a su limitada exposición a los productos financieros titulizados de los países desarrollados, en un principio se pensó que los países en desarrollo permanecían al margen de la crisis financiera. UN ولما كانت حصة البلدان النامية محدودة من المنتجات المالية المكفولة في البلدان المتقدمة النمو، لذا فإنها كانت تعتبر محصنة من الأزمة المالية.
    El apalancamiento había adoptado muchas formas con el paso del tiempo, y la actual crisis se había caracterizado por diferentes variantes, del simple endeudamiento de los hogares al apalancamiento de los productos financieros complejos. UN ومن الناحية التاريخية كان الإرباع يتخذ أشكالاً كثيرة مختلفة، وتميزت الأزمة الراهنة بوجود بدائل مختلفة، تبدأ من مديونية بسيطة على الأسرة إلى الإرباع الكامن في المنتجات المالية المعقدة.
    La obligación de permitir la prestación de " nuevos servicios financieros " por cualquier proveedor extranjero establecido en el territorio puede ser contraria al creciente control reglamentario de la seguridad de los productos financieros. UN وإن الالتزام بالسماح لأي مورد أجنبي قائم في الإقليم بتقديم خدمات مالية جديدة يمكن أن يكون متعارضاً مع تزايد الاهتمام التنظيمي المولى لسلامة المنتجات المالية.
    La regulación debe centrarse especialmente en los principales centros financieros y restringir los productos financieros socialmente inútiles y la especulación financiera. UN وينبغي للتنظيم أن يستهدف بالخصوص المراكز المالية الكبرى وأن يحد من المنتجات المالية غير المجدية اجتماعياً ومن المضاربة المالية.
    La regulación debe centrarse especialmente en los principales centros financieros y restringir los productos financieros socialmente inútiles y la especulación financiera. UN وينبغي للتنظيم أن يستهدف بالخصوص المراكز المالية الكبرى وأن يحد من المنتجات المالية غير المجدية اجتماعياً ومن المضاربة المالية.
    50. Es necesario que los consumidores dispongan de información veraz sobre los productos financieros para adoptar decisiones acertadas. UN 50- ولا بد من تقديم معلومات دقيقة عن المنتجات المالية كي يتمكن المستهلكون من اتخاذ قرارات صائبة.
    52. los productos financieros suelen venderse por conducto de intermediarios. UN 52- وكثيراً ما تُباع المنتجات المالية عبر وسطاء.
    Aunque las disposiciones sobre la seguridad de los productos existían en todas las leyes de protección del consumidor, no había normas o leyes sobre seguridad de los productos en lo tocante a los productos financieros. UN وعلى الرغم من وجود أحكام تتعلق بسلامة المنتجات في جميع القوانين المتعلقة بحماية المستهلك، لا توجد أية قواعد أو تشريعات تتصل بسلامة المنتجات المالية.
    El cumplimiento de los objetivos del proyecto requiere incluir y abordar la innovación en los productos financieros y los procesos financieros como vías importantes para promover el acceso y la inclusión en el ámbito financiero. UN ويتطلب تحقيق أهداف المشروع إدماج الابتكار في المنتجات المالية والعمليات المالية كقنوات مهمة وتناوله لتعزيز فرص الحصول على الموارد المالية وشمولية النظم المالية.
    Las instituciones de microcrédito y los servicios de correos también son fundamentales para ampliar el acceso de los pobres y las pequeñas empresas de los países en desarrollo a los productos financieros. UN كما أن مؤسسات التمويل الصغير والخدمات البريدية تؤدي دوراً حاسماً في توسيع فرص حصول الفقراء ومؤسسات الأعمال الصغيرة في البلدان النامية على المنتجات المالية.
    a) La eficacia de los distintos mecanismos a la hora de proporcionar incentivos para la adaptación y evitar una adaptación incorrecta, y en particular sobre cómo los productos financieros como los seguros y los créditos pueden utilizarse como incentivo para la adaptación y la reducción del riesgo de desastres; UN (أ) فعالية شتى آليات تحفيز التكيف وتفادي سوء التكيُّف، ولا سيما بشأن الكيفية التي يمكن بها الإفادة من منتجات مالية مثل التأمين والائتمان كحافز للتكيف والحد من أخطار الكوارث؛
    Se pidió también más transparencia acerca de los productos financieros ofrecidos a fin de que los clientes puedan adoptar decisiones bien pensadas acerca de esos productos y de la gestión de sus fondos. UN وقد دُعي إلى مناصرة مزيد من الشفافية بشأن النواتج، والحاجة إلى زيادة مقدرة الزبائن على اللجوء إلى الاختيارات المبنية على المعلومات الدقيقة بشأن النواتج المالية وإدارة الأموال.
    El hecho de que los servicios y los productos financieros fueran complejos y numerosos implicaba que un enfoque conductual sería apropiado, particularmente porque los errores podían ser costosos para el consumidor y era necesario un largo plazo para descubrirlos. UN وقال إن كون الخدمات والمنتجات المالية معقدة وعديدة يعني أن من المناسب اتباع نهج سلوكيٍ، خاصة وأن الأخطاء يمكن أن تكون باهظة الكلفة بالنسبة للمستهلك وقد يستغرق كشفها وقتاً طويلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more