"los productos químicos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد الكيميائية التي
        
    • للمواد الكيميائية التي
        
    • بالمواد الكيميائية التي
        
    • المواد الكيميائية والتي
        
    • للكيماويات بما
        
    • بالمواد الكيميائية المسببة
        
    • الكيماويات التي
        
    • للمواد الكيميائية اللازمة
        
    Es la Conferencia de las Partes la que decide los productos químicos que serán sometidos al procedimiento. UN ومؤتمر الأطراف هو الذي يقرر ما هي المواد الكيميائية التي ستخضع للإجراء.
    Obliga a las empresas a inscribir en un registro todos los productos químicos que producen o importan y a obtener una autorización para las sustancias más peligrosas. UN ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة.
    Oportunidades para el intercambio de información relativa a los productos químicos que el Comité de Examen de Productos Químicos recomendó incluir en el anexo III UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Otro representante sugirió que en el documento se debían incluir los productos químicos que causaban cualquier tipo de daño y no sólo daños significativos. UN واقتراح مشارك آخر أن الورقة يجب أن تتصدى للمواد الكيميائية التي تسبب أي ضرر من الأضرار، وليس الأضرار الملحوظة فقط.
    Se ha avanzado también en cuestiones tales como los productos químicos que afectan a las glándulas endocrinas, la evaluación de los riesgos para los niños y la evaluación integrada de los riesgos para la salud y el medio ambiente. UN وتم الإبلاغ أيضا عن إحراز تقدم في العمل المتعلق بالمواد الكيميائية التي تسبب خللا في إفرازات الغدد الصماء، وتقييم المخاطر اللاحقة بالأطفال، والتقييم المتكامل للمخاطر الصحية والبيئية.
    Determinado los posibles enfoques para establecer prioridades para los productos químicos que no se basen necesariamente en los volúmenes de producción sino que, por ejemplo, guarden relación con exposiciones significativas. UN تحديد النُهج المحتملة الخاصة بوضع الأولويات بالنسبة لهذه المواد الكيميائية والتي لا ترتكز بالضرورة على كم الإنتاج، ولكن يمكن أن تستند، مثلاً، على التعرضات الكبيرة.
    No obstante, muchos de los productos químicos que se siguen empleando hasta ahora no han sido objeto de una evaluación exhaustiva de los riesgos que pudiesen representar, y constantemente están surgiendo nuevos productos químicos y nuevos usos para éstos. UN بيد أنّ كثيراً من المواد الكيميائية التي لا تزال مستخدمة لم تخضع حتى الآن إلى تقييم شامل لما قد تمثله من مخاطر، ناهيك عن استمرار نشوء مواد كيميائية جديدة واستخدامات جديدة للمواد الكيميائية.
    Número de programas de gestión de los productos químicos que se ocupan de los nanomateriales UN عدد برامج إدارة المواد الكيميائية التي تشمل المواد النانوية
    los productos químicos que van a utilizar podrían ser perjudiciales y cualquier mal uso, por insignificante que fuera, pondrá fin a sus privilegios en Arte. Open Subtitles المواد الكيميائية التي تستخدمونها قدتكونضارة.. وأي سوء إستخدم، حتى وإن كان بسيط، سوف ينهي إمتيازكم الفني.
    Oh, los productos químicos que ponemos en tintes para cabellos. Open Subtitles اوه، المواد الكيميائية التي نضعها في صبغة الشعر
    - Eso es perfecto. Voy a conseguir los productos químicos que necesito Open Subtitles هذا رائع، سأحضر المواد الكيميائية التي أحتاجها
    También cooperó con otras organizaciones interesadas en la formulación de criterios armonizados de clasificación para los productos químicos que entrañan riesgos para la salud o para el medio ambiente. UN وتعاونت أيضا مع المنظمات اﻷخرى المعنية من أجل إعداد معايير متسقة لتصنيف المواد الكيميائية التي تمثل خطرا على الصحة أو البيئة.
    35. Esto se conseguirá prestando ayuda a los Estados para prevenir que los productos químicos que ellos manejan de modo seguro sean importados en sus países. UN 35- وسيتحقق ذلك بمساعدة الحكومات على منع استيراد المواد الكيميائية التي تجري إدارتها على نحو مأمون إلى بلدانها.
    Desde comienzos de 2003, los funcionarios aduaneros israelíes han denegado el ingreso de los productos químicos que importa el OOPS para utilizar en sus programas de servicios de saneamiento, educación y salud en la Ribera Occidental y Gaza. UN ومنذ مطلع عام 2003، ومسؤولو الجمارك الإسرائيليون يرفضون إدخال المواد الكيميائية التي تستخدمها الأونروا في برامجها الصحية والتعليمية والمتعلقة بخدمات النظافة في الضفة الغربية وغزة.
    Uno de los mecanismos principales para catalizar y coordinar las acciones relacionadas con los productos químicos que constituyen un peligro regional o mundial han sido los acuerdos multilaterales en materia ambiental que tienen un carácter jurídicamente vinculante. UN ومن بين الآليات المركزية لتحفيز وتنسيق الإجراءات بشأن المواد الكيميائية التي تمثل خطراً إقليمياً أو عالمياً هي الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الملزمة قانوناً.
    Diez empresas proporcionan datos sobre uso seguro de los productos químicos que introducen en la cadena de suministro a través de la Global Product Strategy. UN وتعمل عشر شركات، من خلال استراتيجية المنتجات العالمية، على توفير بيانات عن الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية التي تبيعها ضمن سلسلة التوريد.
    Como resultado de esas actividades, se presta mayor atención a la ecotoxicología y a la supervisión ambiental de los productos químicos que preocupan a los países en desarrollo. UN ونتيجة لهذه الجهود، أولي قدر أكبر من الاهتمام بعلم السموم اﻹيكولوجية والرصد البيئي للمواد الكيميائية التي تهم البلدان النامية.
    Además, no se están desarrollando con la celeridad suficiente alternativas seguras, tecnologías sostenibles de bajo coste ni alternativas a los productos químicos que conllevan una preocupación especial. UN يضاف إلى ذلك أنه لا يجري تطوير بدائل أكثر سلامة وتكنولوجيات أكثر استدامة وبدائل للمواد الكيميائية التي تثير قلقاً خاصة بالسرعة الكافية.
    Preocupa también que el agua potable pueda resultar contaminada por los productos químicos que contienen los herbicidas empleados en esas operaciones. UN وثمة شواغل أيضاً تتعلق بإمكانية تلوث مياه الشرب بالمواد الكيميائية التي تحتوي عليها مبيدات الأعشاب المستخدمة في هذه العمليات.
    Planes de actividades para los productos químicos que está examinando el Comité UN واو - خطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي تنظر فيها اللجنة
    Señaló que ello era contrario al objetivo convenido de la gestión de los productos químicos, que debía ser la reducción de los riesgos, y que ciertos productos químicos poseían características peligrosas que justificaban una gestión más estricta que otros. UN وأشار إلى أن هذا يتناقض مع الغاية المسلم بها لإدارة المواد الكيميائية والتي يجب أن تتمثل في الحد من المخاطر وأن مواد كيميائية معينة لها خصائص خطرة تتطلب إدارة أكثر صرامة من غيرها.
    Los planes de acción nacionales SAICM podrían servir para presentar el programa de acción que cada país propone para construir y mantener un régimen nacional integral adecuado para la gestión racional de los productos químicos que refleje las circunstancias nacionales particulares. UN بالإمكان استخدام خطط العمل الوطنية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات لوضع برنامج عمل لكل بلد من البلدان لبناء وتعزيز نظام وطني شامل ووافٍ من أجل الإدارة السليمة للكيماويات بما يعكس ظروفها الوطنية الفريدة.
    En cuanto a los productos químicos que perturban el sistema endocrino, el Grupo de Trabajo no pudo alcanzar un consenso sobre la inclusión de la cuestión en el programa provisional del tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء لم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج القضية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر.
    La mayor parte de los productos químicos que se pidieron en las etapas III y IV no llegaron a tiempo para aplicarlos en condiciones óptimas. UN أما الكيماويات التي صدرت بها طلبيات في المرحلتين الثالثة والرابعة فلم تصل في الوقت اللازم للاستخدام اﻷمثل لها.
    transformación irreversible de los productos químicos que aseguren que al ser eliminados no exhiban las características de contaminantes orgánicos persistentes especificados en el párrafo 1 del anexo D del Convenio de Estocolmo; UN تحديد مستويات التدمير والتحويل غير الرجعي للمواد الكيميائية اللازمة لكفالة ألا تظهر تلك المواد خصائص الملوثات العضوية الثابتة المحددة في الفقرة 1 من المرفق دال لاتفاقية استكهولم عند التخلص منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more