"los profesionales de los medios" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملين في وسائط
        
    • والعاملين في وسائط
        
    • محترفي وسائط
        
    • للعاملين في وسائط
        
    • مهنيي وسائط
        
    • العاملون في وسائط
        
    • وموظفي وسائط
        
    • الإعلاميون
        
    • المختصين في وسائط
        
    • العاملين في وسائل
        
    • لمهنيي وسائل
        
    • موظفي وسائط
        
    • للإعلاميين
        
    • بالعاملين في وسائط
        
    • الموظفين الإعلاميين
        
    Salvo por lo que respecta a la formación, se deben mejorar las condiciones de trabajo de los profesionales de los medios de comunicación. UN وفيما عدا التأهيل والتدريب، يجب تحسين ظروف عمل العاملين في وسائط الإعلام.
    A partir de ahí, la responsabilidad del mantenimiento de la libertad de información, opinión y publicidad recae en los profesionales de los medios de comunicación. UN وعندئذ يقع العبء على العاملين في وسائط الإعلام أنفسهم فيما يتعلق بالمحافظة على حرية المعلومات والرأي والدعاية.
    También preguntó qué impacto había tenido la Ley sobre los profesionales de los medios de información en esos medios. UN وتساءلت فرنسا أيضاً عن أثر قانون العاملين في وسائط الإعلام على الإعلام.
    Se alienta a las organizaciones y los mecanismos regionales a que elaboren directrices concretas sobre la seguridad de los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    La Comisión hizo varias recomendaciones de carácter administrativo y legislativo encaminadas a mejorar el entorno de trabajo de los profesionales de los medios de comunicación. UN وقدّمت اللجنة توصيات إدارية وتشريعية عديدة غرضها تحسين بيئة عمل العاملين في وسائط الإعلام.
    i) El papel de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas en la promoción y protección de los derechos humanos; UN دور العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    i) Los instrumentos y las normas internacionales, regionales y nacionales relativos a la libertad de expresión y la seguridad de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas; UN الصكوك والمعايير الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة بحرية التعبير وسلامة العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين؛
    ii) Los mecanismos y los procedimientos internacionales, regionales y nacionales relativos a la libertad de expresión y la seguridad de los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas; UN الآليات والإجراءات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة بحرية التعبير وسلامة العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين؛
    Algunos Estados Miembros proponen proyectos de capacitación para sensibilizar a todos los profesionales de los medios de difusión, tanto hombres como mujeres, acerca de las cuestiones relacionadas con el género. UN وتقترح بعض الدول اﻷعضاء توفير التدريب لجميع المهنيين العاملين في وسائط اﻹعلام من الرجال والنساء ﻹرهاف حسهم بمسائل نوع الجنس.
    Se subrayó la necesidad de que los profesionales de los medios de comunicación redactaran o modificaran las directrices para los medios de comunicación habida cuenta de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشُدد على الحاجة إلى قيام المهنيين العاملين في وسائط اﻹعلام بصياغة أو تعديل مبادئ توجيهية لوسائط اﻹعلام في ضوء اتفاقية حقوق الطفل.
    Si bien la aplicación de esas directrices debe estar a cargo de los profesionales de los medios de comunicación, las asociaciones de ciudadanos y los grupos de consumidores deben tener la posibilidad de vigilar el contenido de los programas y las horas de difusión. UN وبينما يتعين على الفنيين العاملين في وسائط اﻹعلام تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، فإنه ينبغي التمكين لرابطات المواطنين وجماعات المستهلكين لكي يراقبوا مضمون برامج وسائط اﻹعلام وأوقات عرضها.
    Deberían llegar hasta las personas y entidades que trabajan sobre el terreno, incluidos los expertos internacionales, los donantes y los profesionales de los medios de difusión locales. UN وينبغي لها أن تصل إلى العناصر الفاعلة المعنية في الموقع، بمن فيهم الخبراء الإعلاميون، والمانحون، ورجال الإعلام العاملين في وسائط الإعلام المحلية.
    20) Coordine sesiones de formación en materia de derechos humanos y de lucha contra la discriminación y la intolerancia dirigidas a los profesionales de los medios de comunicación; y UN 20- تنظيم دورات تدريبية لصالح العاملين في وسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان ومكافحة التمييز والتعصب؛
    C. Seguridad y protección de los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación en zonas de conflicto 43 - 50 13 UN جيم - سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في مناطق النزاع وحمايتهم 43-50 12
    La protección y la seguridad siguen siendo motivo de profunda preocupación porque provocan gran inquietud entre los profesionales de los medios de comunicación y sus familias. UN ولا تزال مسألة الحماية والأمن تشكل أحد الهواجس الكبرى باعتبار أن هذين العاملين يمثلان مدعاةً لقلق شديد في صفوف محترفي وسائط الإعلام وأسرهم.
    26. Se siguen desplegando esfuerzos por proporcionar capacitación práctica a los profesionales de los medios de comunicación de los países en desarrollo. UN ٢٦ - واستمرت الجهود المبذولة لتوفير التدريب للعاملين في وسائط اﻹعلام من البلدان النامية.
    La falta de independencia de los profesionales de los medios de información seguía siendo un grave obstáculo a la libertad de expresión. UN فافتقار مهنيي وسائط الإعلام إلى الاستقلالية يبقى يشكل عقبة خطيرة أمام حرية التعبير.
    los profesionales de los medios de difusión de la región kurda siguen sometidos a intimidaciones y procesos judiciales por el solo hecho de ejercer la libertad de expresión. UN ولا يزال العاملون في وسائط الإعلام في المنطقة الكردية يتعرضون للتخويف والملاحقة القضائية لممارستهم حرية التعبير.
    - Instar a las partes en un conflicto armado a que respeten la independencia profesional de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal conexo. UN حث أطراف النـزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم.
    En ese espíritu, se han llevado a cabo campañas de sensibilización orientadas a los profesionales de los medios de comunicación, quienes han recibido formación sobre cuestiones de género. UN وبهذه الروح يشارك المهنيون الإعلاميون في حملات التوعية ويتلقون تدريبا في المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    La controversia que suscita esta iniciativa entre los profesionales de los medios de comunicación debería inducir al Gobierno a examinarla de nuevo. UN ومن شأن الجدل الدائر حول هذه المبادرة بين المختصين في وسائط الإعلام أن يقنع الحكومة بإعادة النظر فيها.
    Asimismo, expresó su preocupación por la impunidad en la que viven los responsables de ataques y amenazas contra los profesionales de los medios. UN كما أعرب عن قلقه إزاء حالة الإفلات من العقاب التي يحظى بها المسؤولون عن ارتكاب اعتداءات وتوجيه تهديدات ضد العاملين في وسائل الإعلام.
    Esta iniciativa es un complemento de la labor que realiza la UNESCO para reforzar los medios de difusión independientes en Rwanda y en Burundi, en donde se han establecido centros de prensa para proporcionar apoyo técnico y moral a los profesionales de los medios de difusión de esta subregión. UN وتكمّل هذه المبادرة أنشطة اليونسكو الجارية في سبيل تعزيز وسائل الإعلام المستقلة في رواندا وبوروندي حيث أنشئت دور صحافة لتقديم الدعم التقني والمعنوي لمهنيي وسائل الإعلام في هذه المنطقة الفرعية.
    El mecanismo nacional coopera estrechamente con los profesionales de los medios de información y organiza seminarios sobre la promoción de la igualdad de género entre este personal. UN حافظت الهيئة الوطنية على التعاون الوثيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام وقامت بتنظيم حلقات دراسية معنية بتعزيز المساواة بين الجنسين لدى موظفي وسائط الإعلام.
    los profesionales de los medios de comunicación reciben formación continua en los cursillos y seminarios organizados por diversas instituciones y organizaciones. UN كما توفر حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تنظمها مؤسسات ومنظمات مختلفة التدريب المستمر للإعلاميين.
    A tal fin, en relación con los profesionales de los medios de comunicación y los periodistas, se podrían adoptar las siguientes estrategias: UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وفيما يتعلق بالعاملين في وسائط الإعلام والصحفيين، يمكن اعتماد الاستراتيجيات التالية:
    Sobre la seguridad y protección de los profesionales de los medios de comunicación UN فيما يتعلق بسلامة الموظفين الإعلاميين وحمايتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more