:: Elaborar programas para los profesionales del sexo que protejan sus derechos humanos y les ofrezcan oportunidades económicas alternativas. | UN | :: وضع برامج لفائدة المشتغلين بالجنس تحمي حقوقهم الإنسانية وتمكِّنهم من البحث عن فرص اقتصادية بديلة. |
El porcentaje entre los profesionales del sexo es del 90%. | UN | وتبلغ النسبة المئوية للاختبار بين المشتغلين بالجنس 90 في المائة. |
La organización PSI lleva a cabo un trabajo similar, con la diferencia de que su programa de prevención no sólo va dirigido a los profesionales del sexo y los hombres que tienen relaciones homosexuales, sino también a los jóvenes. | UN | وتضطلع المنظمة الدولية للخدمات السكانية بعمل مماثل، إذ إن برنامج الوقاية الخاص بها لا يستهدف فقط العاملين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، بل يستهدف أيضاً الشباب في جميع الأحياء. |
Los esfuerzos se centrarán en los jóvenes, los profesionales del sexo, los drogadictos y la población nómada y migrante. | UN | وسوف ينصب التركيز على الشباب والمشتغلين بالجنس ومدمني المؤثرات العقلية والسكان المتنقلين والسكان المهاجرين. |
La movilidad de la población se está erigiendo en un factor significativo para el crecimiento de la epidemia, hasta el punto que en algunas investigaciones recientes se subraya la necesidad de intervenciones en los puestos fronterizos y estaciones de tránsito con el fin de ayudar a proteger de la infección a los trabajadores migratorios y los profesionales del sexo. | UN | وقدرة السكان على التنقل تصبح عاملا هاما في انتشار الوباء إلى حد أن بعض البحوث الأخيرة تؤكد ضرورة التدخل في مواقع الحدود ومحطات العبور بغرض حماية العمال المهاجرين والعاملين في تجارة الجنس من العدوى. |
En los lugares en que se han iniciado programas nacionales activos, la tasa de infección por VIH ha empezado a disminuir especialmente entre los más jóvenes, y entre los soldados y los profesionales del sexo. | UN | وحيثما بدئت برامج وطنية قوية، أخذ ينخفض معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب، ولا سيما بين الفئات اﻷصغر عمرا، وبين المجندين في الجيش، والعاملين في مجال الجنس على سبيل التجارة. |
El trabajo de Friends Frangipani tiene como objetivo mejorar los derechos de los profesionales del sexo de Papua Nueva Guinea mediante: | UN | وتعمل الشبكة على تحسين حقوق المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بالوسائل التالية: |
la promoción de los derechos humanos de los profesionales del sexo en Papua Nueva Guinea; | UN | الدعوة إلى تمتع المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بحقوق الإنسان؛ |
Las organizaciones no gubernamentales procuraron prestar servicios a grupos a los que es difícil llegar, como los profesionales del sexo, las mujeres solteras y los adolescentes. | UN | وعملت المنظمات غير الحكومية على تقديم خدمات إلى الجماعات المستهدفة التي يصعب الوصول إليها مثل المشتغلين بالجنس ﻷغراض تجارية، والنساء غير المتزوجات والمراهقين. |
El ONUSIDA señala que se ha constatado una incidencia apreciablemente superior de infección por VIH entre los profesionales del sexo y sus clientes que entre los demás grupos de población dentro de un país. | UN | ويفيد برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بأن ثمة وثائق تدل على أن معدلات الإصابة بالإيدز بين المشتغلين بالجنس وزبائنهم أعلى كثيرا من معدلات إصابة معظم فئات السكان الأخرى داخل كل بلد. |
Eso hace que los profesionales del sexo se alejen de los servicios de atención a la salud y no informen sobre la violencia o los abusos que, por supuesto, hacen todavía más difícil llegar a un acuerdo sobre el sexo seguro. | UN | وذلك يجعل ذلك المشتغلين بالجنس يعزفون عن الحصول على خدمات الرعاية الصحية أو الإبلاغ عن العنف أو إساءة المعاملة، وهو ما يزيد بالطبع من صعوبة ممارسة الجنس بطريقة آمنة. |
a) Agilice la aprobación y aplicación de la Ley de menores de Eritrea y del Plan nacional de acción para rehabilitar a los profesionales del sexo; | UN | (أ) التعجيل باعتماد وتنفيذ القانون الإريتري الخاص بالأطفال وبرنامج العمل الوطني لتأهيل المشتغلين بالجنس لأغراض تجارية؛ |
Cuando descubrí que estaba infectada, en 2006, en mi país se creía que, sólo contraían la infección los profesionales del sexo y los consumidores de drogas; no es mi caso. | UN | عندما اكتشفت إصابتي بالفيروس في عام 2006، كان يُعتقد في بلدي أن العاملين في مجال الجنس ومتعاطي المخدرات هم وحدهم من يُصابون بهذا الفيروس؛ وأنا لست هذا ولا ذاك. |
Por lo tanto, el Gobierno ha reforzado las actividades de divulgación y las clínicas dedicadas a las enfermedades de transmisión sexual y proporciona preservativos gratuitos a todos los profesionales del sexo. | UN | ولذلك عززت الحكومة أنشطة التوعية والعيادات الخاصة بالأمراض المنقولة جنسيا وكفلت الحصول مجانا على الواقي لجميع العاملين في مجال الجنس. |
El Gobierno de Fiji trata de promover un entorno de apoyo y capacitación para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables, entre ellos los profesionales del sexo y los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, abordando los prejuicios y desigualdades subyacentes a través de un diálogo comunitario y multisectorial. | UN | وتحاول حكومة فيجي تعزيز بيئة داعمة وممكّنة للنساء والأطفال والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر التي تتضمن العاملين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال عن طريق التصدي للتعصب وأوجه عدم المساواة وذلك من خلال الحوار في المجتمع وبين القطاعات المختلفة. |
Son obligatorios los análisis serológicos para los donantes de sangre, tejidos y órganos y los profesionales del sexo registrados y los pacientes que serán sometidos a operaciones de cirugía mayor. | UN | وأصبح من الإلزامي إجراء تحليل المصول للمتبرعين بالدم والأنسجة والأعضاء، والمشتغلين بالجنس والمرضى الذين يخضعون لعمليات جراحية كبرى. |
Los exámenes mundiales indican que la legislación especial sobre el VIH y las acciones judiciales persiguen de forma desproporcionada a los marginados y los excluidos, en particular los inmigrantes, los refugiados, los profesionales del sexo y los indigentes. | UN | وتشير عمليات المسح العالمي إلى أن القوانين والمحاكمات المتعلقة بالفيروس تستهدف على نحو غير متناسب الفئات المهمشة والمحرومة من حقوقها كالمهاجرين واللاجئين والمشتغلين بالجنس والمعوزين. |
Esa legislación comprendería los siguientes ámbitos: información; educación; no discriminación, en particular, discapacidad; condición de la mujer, incluidas las leyes sobre el matrimonio, los bienes y la custodia; así como las leyes que afectan a los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, a los profesionales del sexo y sus clientes y al consumo de estupefacientes. | UN | وسوف يتضمن هذا التشريع مجالات اﻹعلام والتعليم ومناهضة التمييز، بما في ذلك العجز، وحالة المرأة، بما في ذلك قوانين الزواج والملكية والرعاية، وكذلك القوانين التي تؤثر في الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والعاملين في تجارة الجنس وعملائهم واستخدام المخدرات. |
Desde la óptica del Reino Unido, ese grupo incluye especialmente a los usuarios de drogas, los hombres homosexuales, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres, los profesionales del sexo y los prisioneros. | UN | وترى المملكة المتحدة أن ذلك يشمل، على وجه الخصوص، متعاطي المخدرات والرجال المثليين والرجال الذين يأتون الرجال، والعاملين في مجال الجنس والسجناء. |
Si bien los datos demuestran que la pandemia del VIH/SIDA en Suriname se ha generalizado, se ha determinado que los profesionales del sexo y los hombres que tienen relaciones homosexuales son las poblaciones de mayor riesgo. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات تثبت أن وباء الإيدز أصبح في سورينام وباء عاما، فقد صُنف المشتغلون بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال بوصفهم الشريحتين الأكثر عرضة للإصابة بالمرض. |
En muchos países, en especial fuera del África Subsahariana, los bajos niveles de infección de la población adulta en general ocultan un mayor grado de infección entre la mayoría de los grupos de población más expuestos, incluidos los profesionales del sexo, los consumidores de drogas inyectables y los hombres que mantienen relaciones homosexuales. | UN | وإن مستوى الإصابات المنخفض في أوساط الراشدين في بلدان عديدة، لا سيما الكائن منها خارج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يخفي مستوى إصابات أعلى من ذلك في أوساط بعض أشد الشرائح السكانية عرضة للإصابة به، بما فيها العاملون في حقل الجنس ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال. |
Además, hay planes para establecer en un futuro próximo líneas de ayuda para las víctimas de los abusos físicos y sexuales, que servirían también para los profesionales del sexo que sufran violencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك خطط لإنشاء خطوط هاتفية لمساعدة ضحايا الإيذاء الجسدي والجنس في المستقبل القريب، التي من شأنها أيضا أن تساعد العاملات في الجنس التجاري اللاتي يتعرضن للعنف. |
El proyecto nacional de contención del SIDA incluye intervenciones tales como la promoción de los preservativos, el cambio de las actitudes, la información y educación comunitarias y la concentración en grupos vulnerables tales como los profesionales del sexo. | UN | وتشمل التدخلات التي تتم في إطار المشروع الوطني لمكافحة الإيدز تشجيع استعمال العازل الذكري، وتغيير السلوك، ونشر المعلومات بين أفراد المجتمعات المحلية وتثقيفهم، واستهداف الفئات المعرضة للإصابة بهذا المرض مثل المشتغلين والمشتغلات بالجنس. |
Las personas que corren mayor riesgo de infección del VIH -- los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los consumidores de drogas inyectables y los profesionales del sexo -- son marginados en lugar de hacerlos partícipes de manera constructiva. | UN | والأفراد المعرضون أكثر من غيرهم للإصابة بالفيروس - الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلون بالجنس - يتعرضون للتهميش بدلا من أن يتسم التواصل معهم بصورة بناءة. |
Es algo más probable que los profesionales del sexo reciban tales servicios, aunque en muchos países su acceso es muy limitado. | UN | والعاملون في حقل الجنس هم أوفر حظا إلى حد ما من حيث الحصول على هذه الخدمات مع أن إمكانيات الحصول عليها محدودة للغاية في العديد من البلدان. |
En 2008, uno de cada tres países no había aprobado aún leyes para prohibir la discriminación de las personas que viven con VIH, y la mayoría de los países no contaba con una legislación que protegiera de la discriminación a los hombres que tienen relaciones homosexuales, los profesionales del sexo y sus clientes y las personas que consumen drogas. | UN | وفي عام 2008، كان واحد من كل ثلاثة بلدان لا يزال في انتظار سن قانون يحظر التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس، ولم تكن لدى معظم البلدان تشريعات لحماية الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، أو العاملين في تجارة الجنس وزبائنهم، أو الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات، ضد التمييز. |
Estas leyes también refuerzan el estigma y odio contra los profesionales del sexo. | TED | هذه القوانين تشدد من وصمة العار والكراهية ضد محترفي الجنس. |