"los programas de acción nacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج العمل الوطنية
        
    • وبرامج العمل الوطنية
        
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN يقوم كل طرف من البلدان المتأثرة في اﻹقليم، عند اعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، عملا بالمادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    Los informes sobre los progresos de la ejecución de los programas de acción nacionales de Argelia, Burkina Faso y Uganda fueron presentados al Foro y examinados por él. UN واستعرض المنتدى تقارير مرحلية قدمتها أوغندا وبوركينا فاسو والجزائر عن تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Elaboración de procesos de preparación de los informes nacionales y adaptación de los programas de acción nacionales de países en desarrollo UN وضع عملية لإعداد التقارير الوطنية، ومواءمة برامج العمل الوطنية للبلدان النامية
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN يقوم كل طرف من البلدان المتأثرة في المنطقة، عند اعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها، عملا بالمادتين ٩ و ٠١ من الاتفاقية، بما يلي، حسبما يكون ذلك مناسبا:
    Se advierte una gran vinculación entre los actuales programas de crédito del FIDA en Burkina Faso, el Senegal y, en cierta medida, Malí, y los programas de acción nacionales de estos países. UN ويمكن ملاحظة وجود روابط وثيقة بين برامج الإقراض التي يضعها الصندوق حاليا في بوركينا فاصو، والسنغال، ومالي إلى حد ما، وبرامج العمل الوطنية في هذه البلدان.
    - Asistencia, mediante el empleo de consultores, para la preparación de los programas de acción nacionales de Angola, Botswana y Swazilandia. UN - المساعدة من خلال الخدمات الاستشارية في عملية إعداد برامج العمل الوطنية في أنغولا وبوتسوانا وسوازيلند؛
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN عند إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية عملاً بالمادتين 9 و10 من الاتفاقية، يضطلع كل طرف من البلدان المتأثرة في المنطقة، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    Se han realizado ya progresos en la integración de la iniciativa conjunta sobre fertilidad del suelo del Banco Mundial y la FAO con los programas de acción nacionales de África. UN لقد تحقق تقدم بالفعل فيما يتعلق بالمبادرة المشتركة لخصوبة التربة بين البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع برامج العمل الوطنية في أفريقيا.
    85. En los programas de acción nacionales de las Partes se han incluido planes para solicitar cooperación técnica. UN 85- وضمنت برامج الدول الأطراف المدرجة في برامج العمل الوطنية خططاً لطلب التعاون التقني.
    O. Integración de la perspectiva de género en los programas de acción nacionales de los países menos adelantados UN سين - إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية لأقل البلدان نموا
    Para validar los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación (PAN), o para ponerlos en marcha, se organizaron reuniones nacionales en Burkina Faso, Djibouti, el Chad y el Níger. UN نظمت اجتماعات وطنية لإقرار برامج العمل الوطنية من أجل مكافحة التصحر أو لبدء تنفيذها في بوركينا فاصو وتشاد وجيبوتي والنيجر.
    En cuatro países se está avanzando en la preparación de los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación, mientras que en la República de Moldova se ha aprobado recientemente un PAN de diez años de duración. UN وتتقدم عملية إعداد برامج العمل الوطنية بشأن مكافحة التصحر في أربعة بلدان، في حين تم مؤخراً إقرار خطة عمل وطنية مدتها عشر سنوات في جمهورية مولدوفا لهذا الغرض.
    Ello podría asegurar que los programas de acción nacionales de la Convención fuesen objeto de examen en el curso de las consultas y negociaciones multilaterales y bilaterales, con el consiguiente impulso a los acuerdos de asociación; UN وقد يضمن ذلك إدراج برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كبند دائم في المشاورات والمفاوضات المتعددة والثنائية بغية التشجيع على عقد اتفاقات الشراكة؛
    Cabe esperar que la ejecución del Plan de Acción contribuirá a reforzar aun más las relaciones entre la CLD y el FMAM merced a la utilización de los marcos de los programas de acción nacionales de la CLD que existen ya. UN ويتوقع من تنفيذ خطة العمل أن تتعزز العلاقات بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية إلى حد أكبر وذلك بالاستفادة من أطر برامج العمل الوطنية التي وضعت بالفعل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Al preparar y aplicar los programas de acción nacionales de conformidad con los artículos 9 y 10 de la Convención, según corresponda, cada país Parte afectado de la región: UN يتولى كل بلد من البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم، لدى إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها عملاً بأحكام المادتين 9 و10 من الاتفاقية، القيام، حسب الاقتضاء، بما يلي:
    Debían establecerse disposiciones de apoyo dentro de los programas de acción nacionales de la Convención para nuevas actividades de sensibilización y para mantener la participación en la aplicación de la Convención. UN ولا بد من تخصيص اعتمادات للدعم في إطار برامج العمل الوطنية في سياق الاتفاقية لأنشطة زيادة التوعية ودعم تنفيذ الاتفاقية القائم على المشاركة.
    Debían afectarse fondos de apoyo dentro de los programas de acción nacionales de la Convención para nuevas actividades de sensibilización y para mantener la participación en la aplicación de la Convención. UN ولا بد من تخصيص اعتمادات للدعم في إطار برامج العمل الوطنية في سياق الاتفاقية لصالح أنشطة زيادة التوعية ودعم تنفيذ الاتفاقية القائم على المشاركة.
    Debían afectarse fondos de apoyo dentro de los programas de acción nacionales de la Convención para nuevas actividades de sensibilización y para mantener la participación en la aplicación de la Convención. UN ولا بد من تخصيص اعتمادات دعم في إطار برامج العمل الوطنية الداخلة في سياق الاتفاقية لصالح أنشطة زيادة التوعية ودعم تنفيذ الاتفاقية التشاركي.
    Este enfoque podría formar parte de una estrategia destinada a promover una relación más estrecha entre los programas de acción nacionales de la CLD y la CDB. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    iv) Algunos países han establecido fondos nacionales de lucha contra la desertificación, que sirven de fuentes de financiación locales y de fácil acceso de las actividades prioritarias de los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación; UN ' 4` أنشأت البلدان صناديق وطنية لمكافحة التصحر تعمل بمثابة مصادر تمويل محلية يمكن الوصول إليها بسهولة من أجل تنفيذ أولويات برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر؛
    En consecuencia, se destacó la importancia de mejorar la coordinación entre los programas forestales nacionales, los programas de acción nacionales con miras a la adaptación al cambio climático, los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación y las estrategias y planes de acción nacionales relacionados con la diversidad biológica. UN ووفقا لذلك، أُكد على تحسين التنسيق بين البرامج الوطنية للغابات، والبرامج الوطنية للتكيف لتغير المناخ، وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more