22. los programas de creación de capacidad para jóvenes son escasos en los países en desarrollo y deben potenciarse. | UN | 22 - وتعد برامج بناء القدرات الموجهة للشباب نادرة بصفة خاصة في البلدان النامية وينبغي تعزيزها. |
Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
Se hace participar a los interesados directos correspondientes en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | أن يتم إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
Prestar apoyo a las posibilidades de creación de capacidad y de capacitación que existen en el plano local, así como a los programas de creación de capacidad, investigación y capacitación ya existentes en el sector de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo; | UN | دعم بناء القدرات والفرص التدريبية على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم؛ |
Interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
los programas de creación de capacidad en gestión de la seguridad biológica y en derechos de propiedad intelectual beneficiaron a 98 representantes de distintos gobiernos. | UN | وقد استفاد من برامج بناء القدرات في مجال إدارة السلامة الحيوية وحقوق الملكية الفكرية 98 ممثلا حكوميا. |
Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
El destinatario final de los programas de creación de capacidad y cooperación técnica es la población en general. | UN | السكان عموماً هم المستفيدون في النهاية من برامج بناء القدرات والتعاون التقني. |
La identificación nacional con estas actividades es necesaria para que las partes interesadas en el plano nacional se conviertan en asociados activos en la formulación y ejecución de los programas de creación de capacidad. | UN | والملكية الوطنية ضرورية لتحويل أصحاب المصلحة الوطنيين إلى شركاء فعالين في وضع برامج بناء القدرات وتنفيذها. |
Los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. | UN | إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان. |
los programas de creación de capacidad podrían integrase en proyectos financiados por los gobiernos, la asistencia oficial para el desarrollo bilateral, las instituciones financieras internacionales o el sector privado. | UN | ويمكن إدراج برامج بناء القدرات في المشاريع، سواء التي تُمول من الحكومات، أو من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، أو المؤسسات المالية الدولية، أو القطاع الخاص. |
La Organización ha facilitado el camino para que Zimbabwe participe en los programas de creación de capacidad. | UN | وقد سهّلت المنظمة مشاركة زمبابوي في برامج بناء القدرات. |
los programas de creación de capacidad iniciados por el Tribunal se han centrado en el sector judicial de Rwanda. | UN | 58 - وينصب تركيز برامج بناء القدرات التي بادرت بها المحكمة على قطاع القضاء في رواندا. |
:: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA de la coherencia y la eficacia de los programas de creación de capacidad a nivel subnacional | UN | :: تقييم اتساق وفعالية برامج بناء القدرات على الصعيد دون الوطني بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة |
También se destacó la importancia de hacer participar a los beneficiarios en las decisiones relativas a la terminación de los programas de creación de capacidad. | UN | وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات. |
Observando también que los programas de creación de capacidad en el marco de la cooperación Sur-Sur han hecho una contribución significativa a la consecución de los ODM, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Las dos Misiones ubicadas en Kuwait comparten los mismos servidores y equipos de tecnología de satélite, así como los programas de creación de capacidad y de capacitación. | UN | وتعتمد كلتا البعثتين في الكويت على نفس معدات وخواديم تكنولوجيا السواتل، كما يتبادلان برامج بناء القدرات والتدريب. |
Se trata de un fondo altamente flexible que financia programas regionales pertinentes, mejorando así el grado de apertura de los datos y los programas de creación de capacidad adaptados a cada país; | UN | وهو صندوق يتسم بمرونة كبيرة ويمول البرامج الإقليمية الجارية، ويُحسِّن انفتاح البيانات، وبرامج بناء القدرات الخاصة بكل بلد؛ |
los programas de creación de capacidad de las organizaciones internacionales pertinentes pueden ayudar a los países a adquirir y utilizar la información climática. | UN | ويمكن لبرامج بناء القدرات التابعة للمنظمات الدولية المختصة أن تساعد البلدان على احتياز المعلومات المناخية واستخدامها. |
Los Estados miembros del Grupo Consultivo Mixto expresaron su reconocimiento por los programas de creación de capacidad y establecimiento de parámetros de referencia para las instituciones de apoyo al comercio y, en particular, manifestaron su apoyo a la propuesta de crear un puesto de plantilla en esta esfera. | UN | وأعربت الدول الأعضاء في الفريق الاستشاري المشترك عن تقديرها لتوفير برنامج بناء القدرات ووضع المعايير المرجعية لمؤسسات دعم التجارة. وأُبدي تأييد شديد للمقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة ثابتة في هذا المجال. |
Siguen ejecutándose los programas de creación de capacidad para la Asamblea mediante seminarios sobre reglamentos, labor en comités y adopción de decisiones. | UN | واستمرت برامج بناء قدرات الجمعية، بعقد حلقات عمل حول القواعد الإجرائية وعمل اللجان واتخاذ القرارات. |