"los programas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج بناء
        
    • وبرامج بناء
        
    • برامج تنمية
        
    • برامج تعزيز
        
    • برامج لبناء
        
    • وبرامج تنمية
        
    • برامج في التنمية
        
    • ببرامج بناء
        
    • لبرامج تعزيز
        
    los programas de fomento de la capacidad deberían distinguir los objetivos de cada región y crear un diálogo regional que sea autosostenible. UN وينبغي أن تميز برامج بناء القدرات بين أهداف كل منطقة وأن تقيم حواراً إقليميا يمكن أن يدعم نفسه بنفسه.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, especialmente mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال المشاورات مع المؤسسات المالية الدولية؛
    En 1994, el PNUD apoyó los programas de fomento de la capacidad nacional en materia de gestión económica en Angola, Burkina Faso, Malawi, Mozambique, Namibia y Zambia, entre otros países. UN وفي عام ١٩٩٤ دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الاقتصاد في بلدان منها أنغولا، وبوركينا فاصو، وزامبيا، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا.
    Gozaron de gran aprecio las iniciativas y los programas de fomento de la capacidad llevados a cabo por la FAO y el Organismo Internacional de Sanidad Animal. UN وتحظى المبادرات وبرامج بناء القدرات التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان بتقدير كبير.
    iii) Financiación de los programas de fomento de la capacidad pertinentes; UN ' ٣` تمويل برامج بناء القدرات ذات الصلة؛
    A través del Programa de Gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. UN وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية.
    Las deficiencias de capacidad suelen ser obstáculos que se encuentran en las fases preliminares o ulteriores de las actividades que deben ejecutarse en el marco de los programas de fomento de la capacidad. UN إن الفجوات في القدرات كثيراً ما تكون عقبات في بداية أو نهاية الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في برامج بناء القدرات.
    los programas de fomento de la capacidad que dan resultados positivos son necesariamente los programas a mediano y a largo plazo y no a corto plazo. UN إن برامج بناء القدرات الموفقة لا بد أن تكون برامج متوسطة الأجل أو طويلة الأجل وليس قصيرة الأجل.
    La restricción de la circulación también afectó adversamente a los programas de fomento de la capacidad y perfeccionamiento del personal. UN كما أثرت القيود المفروضة على التنقل تأثيرا سلبيا على برامج بناء القدرات وتنمية قدرات الموظفين.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, inclusive mediante consultas con instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، عبر عدة وسائل من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    los programas de fomento de la capacidad deberían comenzar a nivel de base y garantizar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تبدأ برامج بناء القدرات على المستوى الشعبي وينبغي أن تكفل المساواة بين الجنسين.
    Las Naciones Unidas tal vez deseen invitar a los Estados Miembros a efectuar donaciones a los programas de fomento de la capacidad que se ejecutan en la región. UN كما قد تود الأمم المتحدة أن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم هبات إلى برامج بناء القدرات في المنطقة.
    Por último, exhortó a los donantes a apoyar los programas de fomento de capacidad en la esfera del comercio. UN واختتم بيانه داعياً الجهات المانحة إلى دعم برامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة.
    Aun admitiendo la oficialidad del idioma portugués, es importante que las diferencias de idioma no menoscaben el objetivo de los programas de fomento de la capacidad. UN ورغم التسليم بأن البرتغالية هي لغة رسمية، فإنه من المهم عدم تقويض أهداف برامج بناء القدرات بسبب اختلافات لغوية.
    El Japón apreciaba el compromiso de la UNCTAD en los programas de fomento de la capacidad del Marco Integrado y del JITAP que se realizaban en cooperación con otros organismos. UN وأضافت أن اليابان تقدر التزام الأونكتاد في برامج بناء القدرات التابعة للإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التي يجري تنفيذها بالتعاون مع وكالات أخرى.
    El proyecto de presupuesto de la misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La eficacia de la cooperación interinstitucional también es importante para el éxito de los programas de fomento de capacidad. UN كما أن فعالية التعاون بين الوكالات أمر مهم لنجاح برامج بناء القدرات.
    Nos hemos beneficiado de los conocimientos técnicos, los programas de fomento de la capacidad, la asistencia a la infraestructura y la generosidad desinteresada del pueblo de Cuba. UN وقد استفدنا مما قدمه الشعب الكوبي من الخبرة التقنية، وبرامج بناء القدرات، والمساعدة في بناء الهياكل الأساسية، وما أبداه من السخاء وإنكار الذات.
    Para que los programas de fomento de la capacidad tengan éxito deben basarse en las necesidades reales y en la participación local. UN ولكي تحقق برامج تنمية القدرات النجاح، يجب أن تقوم على احتياجات فعلية وملكية محلية.
    En la Conferencia, que demostró la capacidad de participación de los jóvenes, se aprobó una declaración en la que se preconiza la integración de los temas de la paz y la amistad en los programas de fomento de la capacidad en todos los países. UN وهذا المؤتمر، الذي أثبت قدرة الشباب على المشاركة، قد أفضى أيضا إلى إصدار إعلان يطالب بدمج موضوعي السلام والصداقة في برامج تعزيز القدرات لدى جميع البلدان.
    Esta colaboración había revestido diversas formas, en particular la de los programas de fomento de la capacidad. UN واتخذ هذا التعاون أشكالاً شتى، لكن أبرزها اشتمل على برامج لبناء القدرات.
    La División había empezado a estudiar los medios que podían utilizarse para extender los conceptos y los programas de fomento de la empresa a las economías en transición a través de su cooperación con los directores de los programas EMPRETEC en América Latina y África y a su colaboración con la OCDE a través de su centro de formación en Estambul. UN وقد بدأت الشعبة في استكشاف طرق ووسائل لتعميم مفاهيم وبرامج تنمية المشاريع على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تعاون الشعبة مع مديري برامج تنظيم المشاريع والابتكار في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق مركزها التدريبي في اسطنبول.
    Además la OMS prestaba apoyo directo a los programas de fomento de la capacidad de gestión en las esferas de servicios sanitarios, atención primaria de la salud y promoción de la salud. UN وتدعم منظمة الصحة العالمية أيضا بشكل مباشر برامج في التنمية اﻹدارية في مجال الخدمكات الصحية والرعاية الصحية اﻷولية وتعزيز الصحة.
    El Dr. Mutrif expresó su reconocimiento por las relaciones entre la UNAMID y la policía del Sudán, particularmente en lo relativo a los programas de fomento de la capacidad y de capacitación; UN وأعرب الدكتور مطرف عن تقديره للعلاقات بين العملية المختلطة والشرطة السودانية، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج بناء القدرات والبرامج التدريبية.
    En la presente nota se señalan los principales propulsores y factores de éxito de los programas de fomento de vínculos capaces de mejorar la competitividad de las PYMES en los países en desarrollo. UN وتعرِّف هذه المذكرة البواعث الرئيسية وعوامل النجاح لبرامج تعزيز الروابط التي يمكن أن تعزِّز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more