los programas de formación en valores están orientados a crear oportunidades a los miembros de la comunidad educativa para cultivar forma de ser, sentir y actuar que nos dignifican como personas y como miembros de una comunidad. | UN | وتهدف برامج التدريب على القيم إلى إيجاد الفرص لأعضاء الوسط التعليمي لغرس أسلوب حياة ومشاعر وسلوك يرسخ كرامتنا كأفراد وكأعضاء في المجتمع. |
Deberían incluirse sistemáticamente elementos de protección de la infancia en el material de orientación para mediadores, en los programas de formación en mediación y en la elaboración de instrumentos de mediación. | UN | وينبغي أن تدرج عناصر حماية الطفل بصورة روتينية في مواد التوجيهات المعدة للوسطاء، وفي برامج التدريب على الوساطة، وفي إعداد أدوات الوساطة. |
8. El papel del segundo superior jerárquico forma parte de todos los programas de formación en gestión de la actuación profesional. | UN | 8 - وقد أُدمج دور مسؤول التقييم الثاني في جميع برامج التدريب على إدارة الأداء. |
También tienen importancia los programas de formación en lo referente a los órganos judiciales y al funcionamiento de los mismos. | UN | وتتسم أيضاً برامج التدريب في مجال الهياكل القضائية وعملها بأهمية في هذا المجال. |
v) Elaborar criterios y normas para evaluar los programas de formación en derechos humanos y su aplicación. | UN | وضع معايير ومقاييس لتقييم برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ تلك البرامج. |
Encomió los programas de formación en el ámbito de los derechos humanos, la protección de los derechos humanos en las causas penales y las medidas para combatir la utilización de niños en la pornografía. | UN | وأشادت ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان، وحماية حقوق الإنسان في القضايا الجنائية، وتدابير مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
131.171 Mejorar aún más los programas de formación en derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y otros interesados pertinentes (Myanmar). | UN | 131-171- مواصلة تعزيز البرامج التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة (ميانمار)؛ |
También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos y democracia en los planes de estudios de escuelas y universidades y que las observaciones del Comité se difundan ampliamente y se incorporen a los planes de estudios de todos los programas de formación en materia de derechos humanos organizados para funcionarios de la administración y para los encargados de velar por el cumplimiento de la ley. | UN | وتوصي أيضا بإدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مناهج المدارس والجامعات وبأن توزع تعليقاتها على نطاق واسع وتدمج في مناهج جميع برامج التدريب على حقوق اﻹنسان التي تنظم من أجل المسؤولين عن إعمال القانون والموظفين اﻹداريين. |
También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos y democracia en los planes de estudios de escuelas y universidades y que las observaciones del Comité se difundan ampliamente y se incorporen a los planes de estudios de todos los programas de formación en materia de derechos humanos organizados para funcionarios de la administración y para los encargados de velar por el cumplimiento de la ley. | UN | وتوصي أيضاً بإدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مناهج المدارس والجامعات وبأن توزﱠع تعليقاتها على نطاق واسع وتدمج في مناهج جميع برامج التدريب على حقوق اﻹنسان التي تنظم من أجل المسؤولين عن إعمال القانون والموظفين الاداريين. |
También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos y democracia en los planes de estudios de escuelas y universidades y que las observaciones del Comité se difundan ampliamente y se incorporen a los planes de estudios de todos los programas de formación en materia de derechos humanos organizados para funcionarios de la administración y para los encargados de velar por el cumplimiento de la ley. | UN | وتوصي أيضا بإدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مناهج المدارس والجامعات وبأن توزع تعليقاتها على نطاق واسع وتدمج في مناهج جميع برامج التدريب على حقوق اﻹنسان التي تنظم من أجل المسؤولين عن إعمال القانون والموظفين اﻹداريين. |
:: Objetivo 5: reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad materna durante el embarazo y el parto: i) beneficiarias de los programas de mejora del acceso a la atención primaria de la salud y gestión de la protección maternoinfantil: 105.420; ii) beneficiarias de los programas de formación en atención obstétrica de emergencia: 179.000 | UN | :: الهدف 5: تخفيض معدل الوفيات أثناء الحمل والولادة بنسبة ثلاثة أرباع: ' 1` عدد المستفيدات من برامج تحسين الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية والعناية بالأم والطفل: 420 105 مستفيدة؛ ' 2` عدد المستفيدات من برامج التدريب على تقديم خدمات التوليد في الحالات الطارئة: 000 179 مستفيدة |
Deberían incluirse sistemáticamente elementos de protección de la infancia en el material de orientación para mediadores, en los programas de formación en mediación y en la elaboración de instrumentos de mediación, y deberían establecerse modalidades para el suministro y el intercambio periódicos de información entre los agentes de protección infantil, los mediadores y los coordinadores del apoyo a la mediación. | UN | وينبغي بصورة روتينية إدراج عناصر حماية الأطفال في مواد المبادئ التوجيهية للوسطاء، وفي برامج التدريب على الوساطة، وفي إعداد أدوات الوساطة. كما ينبغي وضع طرائق لتقديم إحاطات منتظمة وتبادل وجهات النظر بين الجهات الفاعلة المعنية بحماية الأطفال والوسطاء، وجهات التنسيق المعنية بتوفير الدعم للوساطة. |
El Comité exhorta al Estado parte a que perfeccione los programas de formación en materia de derechos humanos para aumentar el conocimiento, la conciencia y la aplicación del Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular entre los jueces, los agentes de orden público y otros responsables de la aplicación del Pacto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين برامج التدريب على حقوق الإنسان بصورة تكفل معرفة أفضل بالعهد وغيره من الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان والوعي بها وتطبيقها، ولا سيما في أوساط السلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون وغير ذلك من الأطراف الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد. |
El Comité exhorta al Estado parte a que perfeccione los programas de formación en materia de derechos humanos para aumentar el conocimiento, la conciencia y la aplicación del Pacto y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular entre los jueces, los agentes de orden público y otros responsables de la aplicación del Pacto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين برامج التدريب على حقوق الإنسان بصورة تكفل معرفة أفضل بالعهد وغيره من الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان والوعي بها وتطبيقها، ولا سيما في أوساط السلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون وغير ذلك من الأطراف الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد. |
v) Considerar la posibilidad de proporcionar incentivos a los diferentes grupos profesionales para alentar su participación en los programas de formación en derechos humanos. | UN | النظر في توفير حوافز خاصة لمختلف الفئات المهنية لتشجيع مشاركتها في برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
iv) Los criterios y los mecanismos para evaluar los programas de formación en derechos humanos; | UN | المعايير والآليات اللازمة لتقييم برامج التدريب في ميدان حقوق الإنسان؛ |
En cooperación con el servicio brasileño de apoyo a las micro y pequeñas empresas (SEBRAE), capacitadores expertos brasileños apoyaron los programas de formación en Guyana y Angola. | UN | وبالتعاون مع الهيئة البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر، ساعدت مجموعة من كبار المدربين البرازيليين في تنفيذ برامج التدريب في غيانا وأنغولا. |
Por otro lado, entre las medidas a adoptar figura el reforzamiento de los programas de formación en materia de derechos humanos para funcionarios internacionales y el examen de los medios para facilitar la cooperación entre organismos a través de un intercambio sistemático de información, accesible a todos los elementos pertinentes del sistema, por ejemplo, a través del establecimiento de bases de datos. | UN | وفضلا عن ذلك، تشمل الخطوات التي سيتم اتخاذها تعزيز برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين الدوليين وبحث السبل الكفيلة بتسهيل التعاون فيما بين الوكالات، من خلال التبادل المنهجي للمعلومات وجعلها في متناول جميع اﻷجهزة ذات الصلة في المنظومة، وذلك مثلا، عن طريق إنشاء قواعد بيانات. |
Junto con la Universidad de Ghana, el Departamento ha continuado colaborando en los programas de formación en diversos ámbitos de la prevención de conflictos y consolidación de la paz. | UN | - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - واصلت الإدارة، مع جامعة غانا، التعاون بشأن برامج التدريب في نطاق مجال اتقاء الصراعات وبناء السلام. |
En la Declaración de Graz, los miembros de la Red convinieron promover los programas de formación en materia de derechos humanos a los niveles local, nacional y regional y apoyar el aumento del número de educadores en materia de derechos humanos al nivel nacional. | UN | وفي إعلان غراتز اتفق أعضاء الشبكة على المضي قدما ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي، ودعم الزيادة المطلوبة في عدد المدربين في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
c) Elaborar metodologías para evaluar la eficacia y las repercusiones de los programas de formación en la prevención y la prohibición absoluta de la tortura y los malos tratos. | UN | (ج) أن تطور منهجيات تقييم فعالية وأثر البرامج التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وإساءة المعاملة وحظرهما المطلَق. |