"los programas de formación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج تدريب
        
    • برامج التدريب الخاصة
        
    • برامج التدريب لفائدة
        
    • برامج تدريبية من برامجها في
        
    • البرامج التدريبية التي تستهدف
        
    • برامج التدريب المتاحة
        
    • وتضمنت البرامج التدريبية التي نظمت لصالح
        
    • في برامج التدريب على نحو
        
    También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos. UN كما جرى إدخال عملية دمج المنظور الجنساني في برامج تدريب تطوير رعاية الطفولة الأولى للوالدين.
    :: Planifica, coordina, dirige y ejecuta los programas de formación para los alumnos; UN :: يخطط برامج تدريب للمتدربين وينسقها ويديرها وينفذها.
    El Ministerio de Justicia del Japón incluye temas relativos a la protección de los derechos humanos y la trata de personas en los programas de formación para los funcionarios de la Oficina de Inmigración. UN وتدرج وزارة العدل في اليابان حماية حقوق الإنسان وقضايا الاتجار بالبشر في برامج تدريب موظفي مكتب الهجرة.
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de formación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    En Alemania, las normas de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa guían los programas de formación para los funcionarios de prisiones y el personal de las instituciones psiquiátricas. UN وفي ألمانيا، توجه معايير الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المنطبقة برامج التدريب لفائدة موظفي السجون وموظفي مؤسسات الطب النفسي.
    El Comité también lamenta que no se disponga de información sobre el seguimiento y la evaluación de los efectos de ninguno de los programas de formación para reducir los casos de tortura y malos tratos (art. 10). UN وتأسف اللجنة أيضاً للافتقار إلى معلومات تتعلق برصد وتقييم تأثير أي برامج تدريبية من برامجها في خفض معدلات انتشار ظاهرة التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    El Comité insta al Estado parte a apoyar los programas de formación para futuras dirigentes y realizar campañas de sensibilización sobre la importancia de la representación femenina en la adopción de decisiones para lograr la igualdad entre los géneros. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على دعم البرامج التدريبية التي تستهدف قادة المستقبل من النساء وإطلاق حملات توعية بأهمية تمثيل المرأة في اتخاذ القرارات الهادفة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, le preocupa que la formación no tenga por objeto educar e informar en relación con la prohibición de la tortura, y que los programas de formación para el personal médico a los efectos de la detección y documentación de los casos de tortura de conformidad con el Protocolo de Estambul sean insuficientes, como sucede con la rehabilitación de las víctimas. UN ولكنها تعرب عن قلقها مع ذلك لأن التدريب لا يهدف إلى التثقيف والإعلام في مجال حظر التعذيب ولأن برامج التدريب المتاحة للعاملين في مجال الطب لمساعدتهم على تعيين حالات التعذيب وتوثيقها وفقاً لبروتوكول اسطنبول غير كافية كما هي غير كافية تدابير إعادة تأهيل الضحايا.
    los programas de formación para los nuevos representantes del UNICEF y para los de los países incluidos en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo han incluido conferencias a cargo de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتضمنت البرامج التدريبية التي نظمت لصالح الممثلين الجدد لليونيسيف وممثلي البلدان المشاركة في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إحاطات إعلامية قدمها مكتب فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    a) Revisar los programas de formación para velar por que los agentes del orden y los funcionarios de prisiones sean plenamente conscientes de las disposiciones de la Convención, que no se toleren y se investiguen las infracciones, y que se enjuicie a los responsables; UN (أ) إعادة النظر في برامج التدريب على نحو يكفل اطلاع موظفي السجون وحفظ النظام اطلاعاً كاملاً على أحكام الاتفاقية، وعدم التسامح مع المخالفات والتحقيق فيها، ومقاضاة المسؤولين عنها؛
    los programas de formación para personas sin empleo e inmigrantes recientes son financiados y administrados directamente por el Commonwealth, el cual además alienta con pagos incentivos a los empleadores a que contraten aprendices y capacitandos. UN ويقوم الكومنولث مباشرة بتمويل وإدارة برامج تدريب العاطلين والمهاجرين الوافدين حديثاً، وهو يشجع أيضاً أرباب العمل على قبول تلامذة صناعيين ومتدربين عن طريق منحهم مدفوعات حوافز.
    También incumbe a los Estados, entre otras cosas, la responsabilidad de garantizar que todos los programas de formación para funcionarios encargados del cumplimiento de la ley incluyan elementos apropiados de la enseñanza de los derechos humanos (art. 15). UN وتقع على عاتق الدول أيضاً مسؤولية أن تكفل، في جملة أمور، أن تدرج في جميع برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين العموميين عناصر ملائمة لتدريس حقوق الإنسان.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب الأساتذة وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم غير القائم على الاستبعاد تنفيذاً كاملاً.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب الأساتذة وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم غير القائم على الاستبعاد تنفيذاً كاملاً.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب المدرسين وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم الجامع تنفيذاً كاملاً.
    Para poner en práctica plenamente la idea de la educación inclusiva, es necesario lograr la modificación de los programas de formación para maestros y otro tipo de personal involucrado en el sistema educativo. UN ويجب إدخال تعديلات على برامج تدريب الأساتذة وغيرهم من الموظفين العاملين في النظام التعليمي سعياً لتنفيذ فلسفة التعليم القائم على الإدماج تنفيذاً كاملاً.
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de formación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    Suecia indicó que en el informe nacional se mencionaba la legislación contra la discriminación que el Gobierno estaba preparando para presentar al Parlamento, en particular con respecto a la orientación sexual, así como a los programas de formación para el personal judicial. UN وأشارت السويد إلى ما ورد في التقرير الوطني من أن الحكومة بصدد وضع تشريعات لمكافحة التمييز تنوي إحالتها إلى البرلمان، بما في ذلك تشريعات تتعلق بالميول الجنسي، وإلى برامج التدريب الخاصة بموظفي القضاء.
    9. Al Comité le preocupa que en la enseñanza sobre los derechos humanos en las escuelas, y en los programas de formación para determinadas profesiones no estén incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN 9- ويساور اللجنة القلق لكون التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وفي برامج التدريب لفائدة مهن محددة يستثني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité también lamenta que no se disponga de información sobre el seguimiento y la evaluación de los efectos de ninguno de los programas de formación para reducir los casos de tortura y malos tratos (art. 10). UN وتأسف اللجنة أيضاً للافتقار إلى معلومات تتعلق برصد وتقييم تأثير أي برامج تدريبية من برامجها في خفض معدلات انتشار ظاهرة التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more