Sin embargo, el apoyo de los programas de los donantes y las instituciones para el desarrollo para las capacidades científicas, tecnológicas y de innovación podría estar aumentando. | UN | غير أن دعم أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار في برامج الجهات المانحة والمؤسسات الإنمائية ربما يكون في ازدياد. |
Mientras que las actividades de socorro y rehabilitación deben orientarse cada vez más hacia el desarrollo, la asistencia para el desarrollo debería volver a desempeñar un papel preponderante en los programas de los donantes. | UN | وفي حين أنه يلزم على نحو متزايد اعتماد توجه إنمائي في جهود الإغاثة وإعادة التأهيل، فإن المساعدة الإنمائية للشعب الفلسطيني ينبغي أن تستعيد أولويتها في برامج الجهات المانحة. |
Por ejemplo, algunos países informaron de una mejor correspondencia de los programas de los donantes con las prioridades nacionales de desarrollo y los compromisos de los proveedores de informar sobre sus actividades en las plataformas de información. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت بعض البلدان بتحسين المواءمة بين برامج الجهات المانحة مع أولويات التنمية الوطنية والتزام الجهات المقدمة للمعونة بالإبلاغ عن أنشطتها في محافل إعلامية. |
III. Algunas características de los programas de los donantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo notificadas en la reunión | UN | الثالث - بعض خصائـص برامج المانحين المنفذة في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ورد ذكرها في الاجتماع |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que demasiados proyectos eran reflejo de los programas de los donantes y no de las necesidades de los beneficiarios. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن عدداً كبيراً للغاية من المشاريع يعكس جداول أعمال المانحين بدلاً من احتياجات المستفيدين. |
El presupuesto básico cubre sólo del 20 al 30% de las necesidades actuales del MM, que depende esencialmente de la utilización de fondos voluntarios, los cuales suelen destinarse según las prioridades específicas de los programas de los donantes de donde proceden los recursos. | UN | ولا تتجاوز نسبة الاحتياجات الحالية للآلية العالمية التي تلبى من الميزانية الأساسية 20 إلى 30 في المائة. وتعتمد الآلية العالمية في المقام الأول على أموال التبرعات، التي غالباً ما تكون مخصصة وفقاً للأولويات المحددة في برامج الجهات المانحة. |
El presupuesto básico cubre sólo del 20 al 30% de las necesidades actuales del MM, que depende esencialmente de la utilización de fondos voluntarios, los cuales suelen destinarse según las prioridades específicas de los programas de los donantes de donde proceden los recursos. | UN | ولا تتجاوز نسبة الاحتياجات الحالية للآلية العالمية التي تلبى من الميزانية الأساسية 20 إلى 30 في المائة. وتعتمد الآلية العالمية في المقام الأول على أموال التبرعات، التي غالباً ما تكون مخصصة وفقاً للأولويات المحددة في برامج الجهات المانحة. |
En los programas de los donantes que tienen por meta la lucha contra la pobreza también se ha dado más importancia a las cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión (véanse los recuadros 1 y 2). | UN | كما أُعطيت أهمية بارزة لقضايا التجارة والاستثمار في برامج الجهات المانحة الرامية إلى الحد من الفقر (انظر الإطارين 1 و2). |
Así como las estrategias nacionales de desarrollo de las estadísticas son un marco coherente para la coordinación de todas las actividades estadísticas de un país, también proporcionan un marco coherente para la asistencia internacional y bilateral en materia de estadísticas, y sirven para evitar los sistemas paralelos de supervisión y evaluación de las necesidades que suelen ejecutar los programas de los donantes. | UN | 18 - وكما أن الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاءات تعد إطارا تجانسيا لتنسيق كافة الأنشطة الإحصائية في بلد ما، فإنها تعد أيضا إطارا تجانسيا لتقديم المساعدة الدولية والثنائية في مجال الإحصاءات، وتساعد على تجنب النظم الموازية لرصد وتقييم برامج الجهات المانحة. |
Desde la celebración de la Conferencia de Monterrey y el Foro de Alto Nivel de París ha habido un mayor interés en la propiedad nacional, el ajuste y la armonización de los programas de los donantes con las prioridades de desarrollo de los países receptores y han aparecido nuevos instrumentos de financiación, como el apoyo presupuestario directo vinculado con las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. | UN | 22 - ومنذ مؤتمر مونتيري ومنتدى باريس الرفيع المستوى ويتم التشديد بشكل متزايد على تولي البلدان زمام المشاريع، وعلى مطابقة برامج الجهات المانحة ومواءمتها مع الأولويات الإنمائية في البلدان التي تتلقى المساعدات، وعلى بروز أدوات تمويل جديدة، مثل ربط دعم الميزانيات المباشر بوضع استراتيجيات للحد من الفقر ونُهج على نطاق القطاعات. |
23. La Alianza Mundial LEDS era una iniciativa que promovía el desarrollo con bajas emisiones y resiliente al cambio climático mediante la coordinación, el intercambio de información y la cooperación entre los programas de los donantes en apoyo de las estrategias de desarrollo con bajas emisiones y las instituciones nacionales que elaboraban esas estrategias. | UN | 23- والشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات مبادرة تدفع عجلة التنمية الخفيضة الانبعاثات القادرة على التأقلم مع تغير المناخ عن طريق التنسيق وتبادل المعلومات والتعاون بين برامج الجهات المانحة التي تدعم الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات والمؤسسات القطرية القائمة على إعداد تلك الاستراتيجيات. |
Algunas características de los programas de los donantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo notificadas en la reunión a | UN | بعض خصائص برامج المانحين المنفذة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
III. Algunas características de los programas de los donantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo, notificadas en la reunión | UN | الثالث - بعض خصائـص برامج المانحين المنفذة في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ورد ذكرها في الاجتماع |
Algunas características de los programas de los donantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo, notificadas en la reunión a | UN | بعض خصائص برامج المانحين المنفذة في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ورد ذكرها في الاجتماع* المانحون |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que demasiados proyectos eran reflejo de los programas de los donantes y no de las necesidades de los beneficiarios. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن عدداً كبيراً للغاية من المشاريع يعكس جداول أعمال المانحين بدلاً من احتياجات المستفيدين. |