"los programas de mares regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج البحار الإقليمية
        
    • وبرامج البحار الإقليمية
        
    • لبرامج البحار الإقليمية
        
    • برنامج البحار الإقليمية
        
    • لبرنامج البحار الإقليمية
        
    • برامج بحار إقليمية
        
    • وبرنامج البحار الإقليمية
        
    • للإنقراض
        
    La organización de reuniones de coordinación entre los programas de mares regionales fue acogida con beneplácito. UN وجرى الترحيب بفكرة تنظيم اجتماعات تنسيقية فيما بين برامج البحار الإقليمية.
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas de mares regionales, convenios y protocolos, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    La revitalización de los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha contribuido a promover la gestión integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras. UN ويشكِّل تنشيط برامج البحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوة من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    Ofrece información sobre la aplicación de los 17 convenios y planes de acción de mares regionales del mundo y proporciona vínculos directos con los sitios web específicos establecidos para cada uno de los programas de mares regionales. UN ويوفر الموقع معلومات عن تنفيذ اتفاقيات البحار الإقليمية الـ 17 وخطط عملها في العالم ويوفر صلات مباشرة بمواقع شبكية محددة مقامة في إطار كل من برامج البحار الإقليمية.
    La representante del IOI señaló el ejemplo de los programas de mares regionales del PNUMA. UN 184 - وأشارت ممثلة المعهد الدولي للمحيطات إلى مثال برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Desarrollo y fortalecimiento adicionales de los programas de mares regionales: fomento de la conservación y el empleo sostenible del medio marino y costero, creando asociaciones y estableciendo vínculos con los acuerdos ambientales multilaterales: UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ واستدامة استخدام البيئة البحرية والساحلية، وبناء الشراكات وإقامة الروابط مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Reconociendo también la importante asistencia técnica y servicios de asesoramiento que los programas de mares regionales más experimentados y desarrollados pueden prestar a los que están menos desarrollados, UN وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً،
    A. Desarrollo y fortalecimiento adicionales de los programas de mares regionales: fomento de la conservación y el empleo sostenible del UN ألف - مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ
    Reconociendo también la importante asistencia técnica y servicios de asesoramiento que los programas de mares regionales más experimentados y desarrollados pueden prestar a los que están menos desarrollados, UN وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً،
    Desarrollo y fortalecimiento adicionales de los programas de mares regionales: fomento de la conservación y el empleo sostenible del medio marino y costero, creando asociaciones y estableciendo vínculos con los acuerdos ambientales multilaterales UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ واستدامة استخدام البيئة البحرية والساحلية، وبناء الشراكات وإقامة الروابط مع الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Reconociendo también la importante asistencia técnica y servicios de asesoramiento que los programas de mares regionales más experimentados y desarrollados pueden prestar a los que están menos desarrollados, UN وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً،
    Asimismo, los programas de mares regionales desempeñan una función importante y ambos deberían incluir la participación activa de todos los interesados directos. UN وتؤدي برامج البحار الإقليمية دوراً مهماً أيضاً من ذلك. وينبغي أن تضمن كلتاهما المشاركة النشطة من جانب أصحاب المصلحة كافة.
    Muchos de ellos proporcionan ejemplos excelentes de coordinación y cooperación y demuestran la capacidad de los programas de mares regionales para servir como plataforma central con miras a mejorar la gobernanza de las zonas costeras y los océanos. UN ويوفر الكثير من هذه البرامج نماذج ممتازة للتنسيق والتعاون، ويبيّن مدى قدرة برامج البحار الإقليمية على العمل كمنتدى مركزي لتحسين الإدارة الساحلية والبحرية.
    Para facilitar este proceso, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial debería tomar medidas, en colaboración con los programas de mares regionales, para involucrar a otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتيسيراً لهذه العملية، ينبغي أن يتخذ مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي خطوات نشطة بالتعاون مع برامج البحار الإقليمية للإتصال بوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    - La cooperación y coordinación entre las organizaciones regionales de pesquerías y los programas de mares regionales del PNUMA; UN - التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Debate y definición de las respuestas de los programas de mares regionales pertinentes UN مناقشة وتحديد الاستجابات المهمة لبرامج البحار الإقليمية
    Tomando nota con agradecimiento de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo encaminadas a apoyar la revitalización de los programas de mares regionales mediante la prestación de apoyo programático estratégico y la facilitación de disposiciones de colaboración con las convenciones y convenios ambientales mundiales y acuerdos conexos; UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لدعم إعادة إنعاش برنامج البحار الإقليمية من خلال توفير الدعم البرنامجي الاستراتيجي وتيسير الترتيبات التعاونية مع الاتفاقيات البيئية العالمية والاتفاقات المتصلة بها؛
    El PNUMA, por conducto de su Plan de Acción para el Mediterráneo, ha adoptado una serie de medidas para cumplir con los compromisos establecidos en la Declaración de Almería y aplicar las Directrices estratégicas mundiales para los programas de mares regionales para el período 2008-2012. UN 270 - اتخذت خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط مجموعة من الإجراءات للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في إعلان المرية وتنفيذ التوجيهات الاستراتيجية لبرنامج البحار الإقليمية للفترة 2008-2012.
    5. Invita al Director Ejecutivo y a los países de los respectivos programas de mares regionales, que se encuentren en condiciones de hacerlo a que movilicen recursos con el fin de apoyar la aplicación de los planes de acción de los programas de mares regionales; UN 5 - يدعو المدير التنفيذي والبلدان التي لها برامج بحار إقليمية القادرة على حشد موارد لدعم تنفيذ خطط عمل برامج البحار الإقليمية، أن تفعل ذلك؛
    También participan activamente en el Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques y en los programas de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وهي أيضا ناشطة في المشاركة في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Teniendo en cuenta el Plan Estratégico de Acción aprobado por la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, de abril de 2000, que pide una más estrecha colaboración con los programas de mares regionales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار خطة العمل الاستراتيجية التي اعتمدها الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للإنقراض في نيسان/أبريل 2000، والتي تدعو إلى قيام تعاون أوثق مع برامج البحار الإقليمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more