"los programas de población y salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج السكان والصحة الإنجابية
        
    • البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية
        
    • للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية
        
    • لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية
        
    A su vez, ello afecta el cumplimiento de los programas de población y salud reproductiva. UN وهذا بدوره يؤثر على تنفيذ برامج السكان والصحة الإنجابية.
    Incorporación de la prevención de la violencia doméstica en los programas de población y salud reproductiva de Viet Nam UN دمج منع وقوع العنف الأسري ضد المرأة في برامج السكان والصحة الإنجابية في فييت نام
    No obstante, si bien se ha elaborado un marco para incorporar el género en los programas de población y salud reproductiva, aún no se ha elaborado un sistema amplio de evaluación y supervisión que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN ولو أنه أعد إطار عمل لإدراج المفهوم الجنساني في برامج السكان والصحة الإنجابية فما زال يتعين وضع نظام شامل للرصد والتقييم سريع الاستجابة للمنظور الجنساني.
    Los indicadores temáticos tenían por objeto registrar los adelantos realizados en el logro de los objetivos de la CIPD y evaluar los resultados de los programas de población y salud reproductiva. UN وقد أعِدت المؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبع اﻷداء في البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    En las estimaciones de las corrientes de recursos financieros nacionales basadas en una encuesta sobre los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para los programas de población y salud reproductiva, se llegó a una cifra de aproximadamente 7.000 millones de dólares anuales durante el período 1996–1997. UN ٦٢١ - وأسفرت تقديرات التدفقات من الموارد المالية المحلية استنادا إلى دراسة استقصائية لنفقات الحكومات والمنظمات غير الحكومية على البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية عن رقم يبلغ ٧ بلايين دولار سنويا تقريبا خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Avances. A raíz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la asistencia internacional para los programas de población y salud reproductiva aumentó a 2.000 millones de dólares por año en 1996. UN ١٢٥ - التقدم - في أعقاب انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، زادت المساعدة الدولية للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية إلى بليوني دولار سنويا في عام ١٩٩٦.
    Se estima también que en el año 2000, el apoyo que deberá prestar la comunidad internacional a los programas de población y salud reproductiva necesarios para satisfacer las necesidades nacionales ascenderá a alrededor de 5.700 millones de dólares por año, cifra que aumentará progresivamente hasta unos 7.200 millones de dólares en el año 2015. UN وتشير أيضا إلى أن الدعم السنوي المقدم من المجتمع الدولي لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية والمطلوب لمواجهة الاحتياجات الوطنية سيبلغ بحلول عام ٢٠٠٠ نحو ٥,٧ بلايين دولار، وسيرتفع تدريجيا ليصل إلى نحو ٧,٢ بلايين دولار في عام ٢٠١٥.
    Una gran parte de los esfuerzos de promoción realizados en Camboya, Etiopía, Filipinas, Gambia, Guinea, Indonesia, Kenya, Marruecos, Namibia, la República Democrática Popular Lao, la República Unida de Tanzanía, Sudán, Uganda y Zambia se centraron en la movilización de recursos nacionales para los programas de población y salud reproductiva. UN حشد الـمـوارد 59 - شكل حشد الموارد من أجل برامج السكان والصحة الإنجابية قسطا كبيرا من جهود الدعوة في إثيوبيا وإندونيسيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا والسودان وغامبيا وغينيا والفلبين وكمبوديا وكينيا والمغرب وناميبيا.
    También se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer los mecanismos nacionales (centrales y locales) para coordinar los programas de población y salud reproductiva y aumentar la sinergia dentro de los subprogramas y los proyectos componentes que reciben asistencia del FNUAP y entre ellos. UN وأكدت أيضا أن ثمة حاجة إلى تعزيز الآليات الوطنية (المركزية والمحلية) لتنسيق برامج السكان والصحة الإنجابية وضمان القيام بمزيد من التآزرات في نطاق البرامج الفرعية والمشاريع الجزئية التي تتلقى مساعدة الصندوق، وفيما بين هذه البرامج والمشاريع.
    Se estimó que en los países en desarrollo y aquéllos con economías en transición, la aplicación de los programas de población y salud reproductiva (“costo del conjunto de componentes de los programas de población”) requeriría 17.000 millones de dólares por año en el año 2000 y 21.700 millones de dólares por año en el año 2015. UN وقدر أن تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية ) " مجموعة البرامج المتكاملة " ( في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيحتاج إلى ١٧ بليون دولار سنويا حتى عام ٢٠٠٠ و ٢١,٧ بليون دولار سنويا حتى عام ٢٠١٥.
    Debería destinarse una mayor parte de los gastos del sector público, así como de la AOD en su modalidad tanto bilateral como multilateral, a los programas de población y salud reproductiva a fin de lograr la plena aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cuyo costo se ha calculado. UN وينبغي تخصيص نسبة متزايدة من نفقات القطاع العام، وكذلك نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تستخدم اﻷساليب الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية من أجل كفالة التنفيذ الكامل لمجموعة البرامج المتكاملة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los parlamentarios deberían adoptar medidas para aumentar el apoyo a los programas de población y salud reproductiva mediante leyes, actividades de promoción y la sensibilización, y el aumento de la movilización de recursos, como se señala en la Declaración de La Haya de los Parlamentarios sobre el Examen de la CIPD. UN وينبغي للبرلمانيين أن يتخذوا تدابير لزيادة الدعم الموجه لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية من خلال سن التشريعات، والاضطلاع بالدعوة، وتوسيع نطاق التوعية وحشد الموارد، حسبما أشير إليه في إعلان لاهاي للبرلمانيين بشأن استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more