Suministro de alimentos a mujeres embarazadas o madres lactantes y niños en edad preescolar, y apoyo a los programas de salud pública. | UN | توفير الغذاء للحوامل والمرضعات ولﻷطفال في سن ما قبل الدراسة ودعم برامج الصحة العامة. |
En los países en desarrollo, éste provenía más que nada de los programas de salud pública y saneamiento. | UN | فانخفاض الوفيات في البلدان النامية مرجعه أساسا برامج الصحة العامة وتوفير المرافق الصحية. |
692. los programas de salud pública se refieren ahora también a las enfermedades del riñón, cáncer, enfermedades cardiovasculares y SIDA. | UN | الحوادث ٢٩٦- كما تعالج برامج الصحة العامة أمراض الكليتين والسرطان وأمراض الشرايين واﻷوردة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب. |
En los ajustes que era necesario introducir en las políticas para hacer frente a las crisis financieras había que prestar atención especial también a los programas de salud pública y de educación. | UN | وينبغي أن تولي تعديلات السياسة اللازم إجراؤها لمواجهة اﻷزمات المالية أيضا اهتماما خاصا لبرامج الصحة العامة والتعليم. |
El Tribunal Superior reconoció que el Estado no había ejecutado varios programas para reducir la mortalidad materna y la mortalidad infantil y lo instó a que rectificara las deficiencias de los programas de salud pública y mejorara el seguimiento de su aplicación. | UN | واعترفت المحكمة العليا بأن الدولة لم تنفذ برامج مختلفة للحد من وفيات الأمهات والرضع، وأعطت توجيهاتها إليها بأن تعالج أوجه القصور التي تعتري برامج الصحة العمومية وتحسّن عمليه رصدها. |
Los Programas de Capacitación Epidemiológica proporcionan información que puede utilizarse para la adopción de medidas, a fin de que el personal que trabaja en el área de la salud utilice conocimientos científicos y los datos para detectar brotes de enfermedades y hacer un seguimiento de ellos y puedan tomar decisiones sobre las políticas y los programas de salud pública. | UN | وتقدم البرامج التدريبية معلومات يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها حتى يتسنى قيام العاملين في مجال الصحة العامة باستخدام العلم والبيانات لاكتشاف تفشي الأمراض ورصدها وتحديد سياسات وبرامج الصحة العامة. |
El aumento del uso del agua potable y las instalaciones de saneamiento y la mejora de las prácticas de higiene contribuyen en gran medida a los programas de salud pública en general. | UN | ويساهم ازدياد استخدام مرافق المياه النظيفة وحفظ الصحة مساهمة كبيرة في البرامج الصحية العامة بشكل عام. |
El programa de salud del Organismo apunta a proteger y mejorar el estado de salud de los refugiados y satisfacer sus necesidades básicas de salud de una manera similar a los programas de salud pública que ofrecen los países de asilo a su propia población. | UN | ويسعى برنامج الصحة في الوكالة إلى المحافظة على الوضع الصحي للاجئين وتحسينه، وإلى تلبية احتياجاتهم الصحية اﻷساسية بما يتماشى مع برنامج الصحة العامة الذي تقدمه الحكومات المضيفة لشعوبها. |
En la mayoría de los países, se han ampliado los programas de salud pública y saneamiento de modo que alcanzaran a la mayor parte de la población. | UN | ووُسﱢعت برامج الصحة العامة واﻹصحاح في معظم البلدان لتشمل معظم السكان. |
El establecimiento de la financiación separada de los programas de salud pública ha dado más relieve a dichos programas y mejorado su eficacia. | UN | وقد ترتب على الفصل بين تمويل برامج الصحة العامة أن تضاعفت فعالية هذين البرنامجين. |
En esa ocasión, el Presidente de Djibouti defendió con firmeza la aplicación de una estrategia que pueda abarcar y trascender los programas de salud pública. | UN | واغتم رئيس جبوتي تلك الفرصة، للدعوة بإلحاح إلى تطبيق استراتيجية تشمل وتتخطى برامج الصحة العامة. |
Asimismo, en los programas de salud pública deberían incorporarse nuevas cuestiones, tales como la salud mental, el VIH y la salud de las mujeres de edad. | UN | وينبغي أيضا إدراج المسائل الجديدة، مثل الصحة العقلية وفيروس نقص المناعة البشرية وصحة المسنات في برامج الصحة العامة. |
Se recomendaron medidas para mitigar los sufrimientos de las familias palestinas mediante un mejoramiento de la calidad de los programas de salud pública, atención de la salud maternoinfantil y protección de la familia. | UN | فقد أوصي باتخاذ إجراءات لتخفيف معاناة اﻷسر الفلسطينية عن طريق رفع مستويات برامج الصحة العامة ورعاية صحة اﻷم والطفل وحماية اﻷسرة. |
La OMS siempre ha propugnado las estrategias preventivas sobre la base de la detección temprana de riesgos potenciales y de información a la comunidad, práctica incorporada en los programas de salud pública de los países miembros. | UN | ٩٠ - وقد التزمت منظمة الصحة العالمية منذ أجل بعيد باتباع استراتيجيات وقائية تستند الى الاكتشاف المبكر للمخاطر المحتملة وتوعية المجتمعات بها، وهي مدرجة في برامج الصحة العامة الحالية للبلدان اﻷعضاء. |
La OMS también está elaborando el portal de la Red Virtual de Salud sobre la base de las evaluaciones de las necesidades y poniendo el acento en los programas de salud pública de carácter prioritario. | UN | كما أن منظمة الصحة العالمية تقوم الآن بإنشاء بوابة للشبكة الدولية للصحة استنادا إلى تقييمات الاحتياجات وتأكيدا منها على برامج الصحة العامة ذات الأولوية. |
De hecho, ese argumento se opone a la Estrategia nacional de lucha contra el VIH y el SIDA adoptada por el Gobierno de Australia, en la que se pone de relieve que las leyes que penalizan las actividades homosexuales constituyen un obstáculo para los programas de salud pública que promueven las actividades sexuales sin riesgo de contagio. | UN | فهذا التقييم للموضوع يتنافى مع الاستراتيجية الوطنية التي تتبعها الحكومة اﻷسترالية لمكافحة انتشار اﻹصابة باﻹيدز، وهي استراتيجية تركﱢز على أن القوانين التي تجرﱢم اﻷنشطة اللواطية تعرقل تطبيق برامج الصحة العامة التي تدعو إلى ممارسة الجنس المأمون العاقبة. |
En los ajustes que era necesario introducir en las políticas para hacer frente a las crisis financieras había que prestar atención especial también a los programas de salud pública y de educación. | UN | وينبغي أن تولي تعديلات السياسة اللازم إجراؤها لمواجهة اﻷزمات المالية أيضا اهتماما خاصا لبرامج الصحة العامة والتعليم. |
En las regiones menos desarrolladas, donde la principal característica del cambio en la mortalidad ha sido una reducción masiva de la mortalidad infantil y de la niñez en la segunda mitad del siglo XX, los programas de salud pública han desempeñado un papel fundamental. | UN | وفي المناطق الأقل نموا، حيث كانت السمة الرئيسية للتحول الذي طرأ على معدل الوفيات هي حدوث انخفاض ضخم في وفيات الرضع والأطفال في النصف الثاني من القرن العشرين، كان لبرامج الصحة العامة دور رئيسي في ذلك. |
Los fabricantes están trabajando en el desarrollo de otros tipos de mosquiteros y de técnicas sencillas e innovadoras de tratamiento de los mosquiteros de efecto prolongado, que puedan utilizar los programas de salud pública sobre el terreno. | UN | ويعمل قطاع الصناعة على تطوير مزيد من الأصناف وعلى استحداث تكنولوجيا بسيطة ابتكارية لمعالجة الناموسيات المتينة بمبيدات حشرية يمكن لبرامج الصحة العامة أن تطبقها في الميدان. |
El ACNUR se esforzó por que los beneficiarios tuvieran acceso a servicios de salud asequibles en las zonas urbanas, mientras que en las situaciones de presencia prolongada de refugiados se trató de mantener la calidad de los programas de salud pública. | UN | 46 - وعملت المفوضية على ضمان وصول المستفيدين إلى خدمات صحية ميسورة التكلفة في المناطق الحضرية، أما في حالات اللاجئين التي طال أمدها فقد أوليت العناية للحفاظ على جودة برامج الصحة العمومية. |
Concebido como un modesto programa para desarrollar la capacidad humana a nivel local en África sólo un decenio después de la creación de Israel, el MASHAV se ha convertido en un programa amplio que promueve el desarrollo sostenible, la producción de alimentos, los programas de salud pública y la igualdad en el mundo en desarrollo, en especial en el continente africano. | UN | وأسست الوكالة الإسرائيلية للتنمية كبرنامج متواضع يركز على مستوى القواعد الشعبية لبناء القدرة البشرية في أفريقيا بعد عقد واحد من إنشاء إسرائيل، لتصبح برنامجا موسعا يعزز التنمية المستدامة وإنتاج الغذاء وبرامج الصحة العامة والمساواة في جميع أنحاء العالم النامي، وبخاصة القارة الأفريقية. |
Avances. Es evidente que las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva de los adolescentes han pasado a formar parte de los programas de salud pública de varios países que han adoptado políticas, normas y mecanismos para abordar sus necesidades. | UN | ٩٩ - التقدم المحرز - من الواضح اﻵن أن قضايا الصحة اﻹنجابية للمراهقين تشكل جزءا من برنامج الصحة العامة في عدد من البلدان التي اعتمدت سياسات، ومقاييس وآليات لتلبية احتياجات المراهقين. |