los programas de transferencia de efectivo, tanto con condiciones como sin ellas, son viables aun en países con limitaciones de recursos. | UN | ذلك أن برامج التحويلات النقدية بشروط أو دون شروط تتوافر لها مقومات الاستمرار حتى في البلدان ذات الموارد المحدودة. |
En el marco de los programas de transferencia de efectivo se ofrece apoyo financiero directo selectivo a los hogares pobres o extremadamente pobres. | UN | 78 - وتوفر برامج التحويلات النقدية دعما ماليا مباشرا موجها إلى الفقراء أو الأسر المعيشية التي تعيش في فقر مدقع. |
Solo en 2012 los programas de transferencia de efectivo recibieron unos 10.000 millones de dólares en apoyo. | UN | وفي عام 2012 وحده، تلقت برامج التحويلات النقدية دعما يقدر بمبلغ 10 بلايين دولار. |
los programas de transferencia de efectivo vinculados a requisitos de políticas sociales, como el programa de estipendios familiares Bolsa Familia, y los importantes aumentos sostenidos del salario mínimo han sido fundamentales en ese proceso. | UN | وإن برامج التحويلات النقدية المرتبطة بمتطلبات السياسة الاجتماعية، مثل برنامج بولسا فاميليا للرواتب الأسرية، والزيادات المستمرة والجوهرية للحد الأدنى للأجور، هي أمور اضطلعت بدور أساسي في تلك العملية. |
Recomendó a los Estados que incorporaran perspectivas de género en la concepción y ejecución de los programas de transferencia de efectivo y afirmó que los Estados: | UN | وأوصت بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في تصميمها وتنفيذها لبرامج التحويلات النقدية وذكرت ما يلي: |
Objetivo para el período 2008-2009: integración de un enfoque de derechos humanos en los programas de transferencia de efectivo | UN | سابعا - محور التركيز خلال الفترة 2008-2009 - نهج حقوق الإنسان تجاه برامج التحويلات النقدية |
En el 11º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la Experta independiente presentó un informe en que analizaba los programas de transferencia de efectivo desde una perspectiva de derechos humanos. | UN | وخلال الدورة الحادية عشر لمجلس حقوق الإنسان، قدمت الخبيرة المستقلة تقريراً يحلل برامج التحويلات النقدية من منظور حقوق الإنسان. |
III. los programas de transferencia de efectivo COMO COMPONENTE DE LOS SISTEMAS DE PROTECCIÓN SOCIAL 17 - 20 7 | UN | ثالثاً - برامج التحويلات النقدية كمكوِّن من مكونات أنظمة الحماية الاجتماعية 17-20 7 |
B. Velar por que los programas de transferencia de efectivo puedan llegar a los más vulnerables y los más excluidos de la sociedad 34 - 43 12 | UN | باء - ضمان وصول برامج التحويلات النقدية إلى أفراد المجتمع الأشد ضعفاً والأكثر استبعاداً 34-43 11 |
E. Condicionalidad e incondicionalidad en los programas de transferencia de efectivo 55 - 60 16 | UN | هاء - برامج التحويلات النقدية المشروطة مقابل برامج التحويلات النقدية غير المشروطة 55-60 15 |
los programas de transferencia de efectivo son una herramienta que puede ayudar a los Estados a cumplir con sus obligaciones en virtud del derecho humanitario nacional, regional e internacional. | UN | كما أن برامج التحويلات النقدية هي أداة يمكن أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الوطني والإقليمي والدولي. |
III. los programas de transferencia de efectivo COMO COMPONENTE DE LOS SISTEMAS DE PROTECCIÓN SOCIAL | UN | ثالثاً - برامج التحويلات النقدية كمكوِّن من مكونات أنظمة الحماية الاجتماعية |
21. los programas de transferencia de efectivo cuentan con múltiples beneficios declarados. | UN | 21- تتعدد فوائد برامج التحويلات النقدية. |
B. Velar por que los programas de transferencia de efectivo puedan llegar a los más vulnerables y los más excluidos de la sociedad | UN | باء - ضمان وصول برامج التحويلات النقدية إلى أفراد المجتمع الأشد ضعفاً والأكثر استبعاداً |
Si los programas de transferencia de efectivo tienen por objetivo la reducción de la pobreza, deben contribuir a reducir la estigmatización de los beneficiarios y a eliminar los estereotipos negativos y la exclusión social. | UN | فإذا كان هدف برامج التحويلات النقدية هو الحد من الفقر، فيجب أن تسهم بالتالي في الحد من الوصمة التي يتعرض لها المستفيدون وفي القضاء على القوالب النمطية السلبية والاستبعاد الاجتماعي. |
Es esencial que todos los programas de transferencia de efectivo tengan mecanismos de rendición de cuentas a fin de evitar la corrupción, el abuso, la mala gestión y la manipulación política. | UN | فمن الضروري وجود آليات للمساءلة في جميع برامج التحويلات النقدية لتجنب الفساد، والتجاوزات، وسوء الإدارة، والتلاعب السياسي. |
Sin mecanismos justos y eficaces que permitan a los beneficiarios participar activamente, los programas de transferencia de efectivo pueden ser objeto de una manipulación política. | UN | وبدون توفير آليات عادلـة وفعّالـة تمكّن المستفيدين من المشاركـة الفعالـة، تتعـرض برامج التحويلات النقدية إلى التلاعب السياسي. |
E. Condicionalidad e incondicionalidad en los programas de transferencia de efectivo | UN | هاء - برامج التحويلات النقدية المشروطة مقابل برامج التحويلات النقدية غير المشروطة |
68. Algunos de los programas de transferencia de efectivo han logrado reducir la brecha de género en la educación y promover el empoderamiento de la mujer. | UN | 68- وقد حققت بعض برامج التحويلات النقدية هذه نجاحاً في تقليص التفاوت بين الجنسين في التعليم وفي تمكين المرأة. |
El objetivo principal de los programas de transferencia de efectivo es aumentar los ingresos reales de los beneficiarios a fin de permitir un nivel mínimo de consumo en el hogar, incluyendo acceso a servicios sociales. | UN | والهدف الرئيسي لبرامج التحويلات النقدية هو زيادة الدخل الحقيقي للمستفيدين منها بما يتيح لهم مستوى أدنى من الاستهلاك داخل الأسرة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
En particular, los programas de transferencia de efectivo tienen el potencial de ayudar en la realización del derecho a un nivel de vida adecuado, en particular en lo relativo a la alimentación, el vestido y la vivienda. | UN | وبوجه خاص، يمكن لهذه البرامج أن تساعد على إعمال الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء الكافي والملبس والمسكن اللائقان. |