"los programas especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج الخاصة
        
    • والبرامج الخاصة
        
    • للبرامج الخاصة
        
    • بالبرامج الخاصة
        
    • برامج خاصة
        
    • برامج العمل الخاصة
        
    • وللبرامج الخاصة
        
    • وبرامج العمل الخاصة
        
    Este proceso ya se había aplicado en cierta medida a los Programas generales, pero era importante hacerlo extensivo a los programas especiales. UN ومع أن هذا قد حدث الى حد ما فيما يتعلق بالبرامج العامة، فمن المهم مد الممارسة لتشمل البرامج الخاصة.
    Las necesidades de los programas especiales se estimaban ahora en 737,8 millones de dólares. UN أما الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة فتقدر حالياً بمبلغ ٨,٧٣٧ مليون دولار.
    los programas especiales describen una serie de actividades financiadas con cargo a diversos fondos fiduciarios. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة اﻷنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاستئمانية المتميزة.
    Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. UN واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر.
    En cuanto a los programas especiales, la Oficina necesita unos 740 millones de dólares. UN وتحتاج المفوضية نحو ٠٤٧ مليون دولار للبرامج الخاصة.
    De estos 45,8 millones de dólares, 3 millones corresponden a los Programas Generales y 42,8 millones a los programas especiales. UN ومن هذه اﻟ ٨,٥٤ مليون دولار هناك ٣ ملايين دولار تتصل بالبرامج العامة و٨,٢٤ مليون دولار تتصل بالبرامج الخاصة.
    Ese nivel era particularmente elevado en los programas especiales de tres países y en los programas anuales de atención y manutención de otros dos países. UN وكان مستوى تكاليف الانجاز البرنامجي والدعم اﻹداري شديد الارتفاع في برامج خاصة بثلاثة بلدان وفي البرامج السنوية للرعاية والصيانة ببلدين آخرين.
    los programas especiales o de soporte, contribuyen con los programas nacionales generando instrumentos y medios necesarios para su puesta en marcha. UN أما البرامج الخاصة أو برامج الدعم، فتساعد في تنفيذ البرامج الوطنية حيث تزودها بما يلزمها من أدوات وقدرات.
    En cuanto a los programas especiales, las previsiones para 1993 ascienden a 959,7 millones de dólares, de los que 447,6 millones corresponden al presupuesto para la ex Yugoslavia. UN وتبلغ التوقعات في إطار البرامج الخاصة لعام ٣٩٩١، ٧,٩٥٩ مليون دولار، منها ٦,٧٤٤ مليون دولار مخصصة ليوغوسلافيا السابقة.
    La revisión también debería abarcar los programas especiales. UN وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضا البرامج الخاصة.
    En cuanto a los programas especiales, las previsiones para 1993 ascienden a 959,7 millones de dólares, de los que 447,6 millones corresponden al presupuesto para la ex Yugoslavia. UN وتبلغ التوقعات في إطار البرامج الخاصة لعام ٣٩٩١، ٧,٩٥٩ مليون دولار، منها ٦,٧٤٤ مليون دولار مخصصة ليوغوسلافيا السابقة.
    Alrededor del 60% de los programas especiales correspondieron al Programa de Asistencia Humanitaria del ACNUR en la ex Yugoslavia. UN ويتصل ما يقرب من ٠٦ في المائة من البرامج الخاصة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها المفوضية في يوغوسلافيا السابقة.
    El aspecto particular de la operación que se lleva a cabo en Rwanda ha llevado al ACNUR a cubrir todos los gastos de administración con cargo a los programas especiales. UN وقد حمل الطابع الخاص للعملية المنفذة في رواندا المفوضية على تغطية جميع النفقات الادارية على حساب البرامج الخاصة.
    Medidas del Se han seguido aplicando con éxito los programas especiales UN اﻹجراء الذي اتخذته يمضي بنجاح تنفيذ البرامج الخاصة لصالح النساء المعرّضات للخطر، التي وضعتها
    La revisión también debe abarcar los programas especiales. UN وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضا البرامج الخاصة.
    Todos los programas especiales que en el pasado hayan podido tener una estructura vertical ahora pasarían a ser parte integrante de un programa más amplio y más general. UN كما أن البرامج الخاصة التي قد تكون اتخذت هيكلا رأسيا في الماضي، تصبح جميعها اﻵن جزء لا يتجزأ في برنامج أعم وأكثر شمولا.
    Informes orales sobre los programas especiales de asistencia económica y humanitaria UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Hay una gran diferencia entre las asignaciones de fondos para los programas generales del ACNUR y los programas especiales. UN وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية.
    Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. UN ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    De esta cantidad, 445,3 millones de dólares correspondían a los Programas generales y 887,3 millones de dólares a los programas especiales. UN اسند من هذا المبلغ، ٣,٥٤٤ مليون دولار للبرامج العامة و٣,٧٨٨ مليون دولار للبرامج الخاصة.
    La Comisión Consultiva también señaló a la atención del Comité Ejecutivo del ACNUR la necesidad de considerar los medios adecuados de velar por que se supervisaran y vigilaran mejor los recursos de los programas especiales. UN كما لفتت اللجنة الاستشارية انتباه اللجنة التنفيذية للمفوضية إلى الحاجة إلى دراسة السبل المناسبة لضمان مراقبة أشمل ورصد أكبر للموارد ذات الصلة بالبرامج الخاصة.
    Son frecuentes los programas especiales para aumentar la participación de la comunidad local y los beneficios para ésta. UN ومن اﻷمور الشائعة تواجد برامج خاصة ترمي إلى زيادة المشاركة والمزايا المجتمعية المحلية.
    Aunque todos los programas especiales de acción deben tener un amplio carácter interdisciplinario, algunos son de alcance muy extenso, mientras que otros tienen un núcleo temático sectorial más especializado. UN ومع أن جميع برامج العمل الخاصة تتسم بالتركيز العام المتعدد التخصصات، فإن بعضها من نوع شامل، في حين يعمل بعضها اﻵخر في قطاع أضيق وأكثر تخصصا من حيث التركيز الموضوعي.
    Son de utilidad a este respecto los programas especiales que contribuyan a atraer IED y a aprovechar esta inversión en mayor medida, entre otras cosas mediante guías y servicios de asesoramiento en materia de inversiones. UN وللبرامج الخاصة الرامية إلى المساعدة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه، بما في ذلك من خـلال أدلـة الاستثمار والخدمات الاستشارية، دور في هذا الصدد.
    88. Muchos países han pedido asistencia a la FAO para el examen de políticas sectoriales y la iniciación de proyectos de conformidad con el Programa 21 y los programas especiales de acción, arriba mencionados. UN ٨٨ - والتمس عدد من البلدان المساعدة من الفاو في استعراضات السياسات القطاعية وفي وضع مشاريع تتماشى مع جدول أعمال القرن ٢١ وبرامج العمل الخاصة السالفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more