Este proceso ya se había aplicado en cierta medida a los Programas generales, pero era importante hacerlo extensivo a los programas especiales. | UN | ومع أن هذا قد حدث الى حد ما فيما يتعلق بالبرامج العامة، فمن المهم مد الممارسة لتشمل البرامج الخاصة. |
Las necesidades de los programas especiales se estimaban ahora en 737,8 millones de dólares. | UN | أما الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة فتقدر حالياً بمبلغ ٨,٧٣٧ مليون دولار. |
los programas especiales describen una serie de actividades financiadas con cargo a diversos fondos fiduciarios. | UN | وتصف البرامج الخاصة سلسلة اﻷنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاستئمانية المتميزة. |
Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |
En cuanto a los programas especiales, la Oficina necesita unos 740 millones de dólares. | UN | وتحتاج المفوضية نحو ٠٤٧ مليون دولار للبرامج الخاصة. |
De estos 45,8 millones de dólares, 3 millones corresponden a los Programas Generales y 42,8 millones a los programas especiales. | UN | ومن هذه اﻟ ٨,٥٤ مليون دولار هناك ٣ ملايين دولار تتصل بالبرامج العامة و٨,٢٤ مليون دولار تتصل بالبرامج الخاصة. |
Ese nivel era particularmente elevado en los programas especiales de tres países y en los programas anuales de atención y manutención de otros dos países. | UN | وكان مستوى تكاليف الانجاز البرنامجي والدعم اﻹداري شديد الارتفاع في برامج خاصة بثلاثة بلدان وفي البرامج السنوية للرعاية والصيانة ببلدين آخرين. |
los programas especiales o de soporte, contribuyen con los programas nacionales generando instrumentos y medios necesarios para su puesta en marcha. | UN | أما البرامج الخاصة أو برامج الدعم، فتساعد في تنفيذ البرامج الوطنية حيث تزودها بما يلزمها من أدوات وقدرات. |
En cuanto a los programas especiales, las previsiones para 1993 ascienden a 959,7 millones de dólares, de los que 447,6 millones corresponden al presupuesto para la ex Yugoslavia. | UN | وتبلغ التوقعات في إطار البرامج الخاصة لعام ٣٩٩١، ٧,٩٥٩ مليون دولار، منها ٦,٧٤٤ مليون دولار مخصصة ليوغوسلافيا السابقة. |
La revisión también debería abarcar los programas especiales. | UN | وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضا البرامج الخاصة. |
En cuanto a los programas especiales, las previsiones para 1993 ascienden a 959,7 millones de dólares, de los que 447,6 millones corresponden al presupuesto para la ex Yugoslavia. | UN | وتبلغ التوقعات في إطار البرامج الخاصة لعام ٣٩٩١، ٧,٩٥٩ مليون دولار، منها ٦,٧٤٤ مليون دولار مخصصة ليوغوسلافيا السابقة. |
Alrededor del 60% de los programas especiales correspondieron al Programa de Asistencia Humanitaria del ACNUR en la ex Yugoslavia. | UN | ويتصل ما يقرب من ٠٦ في المائة من البرامج الخاصة ببرنامج المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها المفوضية في يوغوسلافيا السابقة. |
El aspecto particular de la operación que se lleva a cabo en Rwanda ha llevado al ACNUR a cubrir todos los gastos de administración con cargo a los programas especiales. | UN | وقد حمل الطابع الخاص للعملية المنفذة في رواندا المفوضية على تغطية جميع النفقات الادارية على حساب البرامج الخاصة. |
Medidas del Se han seguido aplicando con éxito los programas especiales | UN | اﻹجراء الذي اتخذته يمضي بنجاح تنفيذ البرامج الخاصة لصالح النساء المعرّضات للخطر، التي وضعتها |
La revisión también debe abarcar los programas especiales. | UN | وينبغي أن يشمل الاستعراض أيضا البرامج الخاصة. |
Todos los programas especiales que en el pasado hayan podido tener una estructura vertical ahora pasarían a ser parte integrante de un programa más amplio y más general. | UN | كما أن البرامج الخاصة التي قد تكون اتخذت هيكلا رأسيا في الماضي، تصبح جميعها اﻵن جزء لا يتجزأ في برنامج أعم وأكثر شمولا. |
Informes orales sobre los programas especiales de asistencia económica y humanitaria | UN | تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية |
Hay una gran diferencia entre las asignaciones de fondos para los programas generales del ACNUR y los programas especiales. | UN | وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية. |
Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. | UN | ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
De esta cantidad, 445,3 millones de dólares correspondían a los Programas generales y 887,3 millones de dólares a los programas especiales. | UN | اسند من هذا المبلغ، ٣,٥٤٤ مليون دولار للبرامج العامة و٣,٧٨٨ مليون دولار للبرامج الخاصة. |
La Comisión Consultiva también señaló a la atención del Comité Ejecutivo del ACNUR la necesidad de considerar los medios adecuados de velar por que se supervisaran y vigilaran mejor los recursos de los programas especiales. | UN | كما لفتت اللجنة الاستشارية انتباه اللجنة التنفيذية للمفوضية إلى الحاجة إلى دراسة السبل المناسبة لضمان مراقبة أشمل ورصد أكبر للموارد ذات الصلة بالبرامج الخاصة. |
Son frecuentes los programas especiales para aumentar la participación de la comunidad local y los beneficios para ésta. | UN | ومن اﻷمور الشائعة تواجد برامج خاصة ترمي إلى زيادة المشاركة والمزايا المجتمعية المحلية. |
Aunque todos los programas especiales de acción deben tener un amplio carácter interdisciplinario, algunos son de alcance muy extenso, mientras que otros tienen un núcleo temático sectorial más especializado. | UN | ومع أن جميع برامج العمل الخاصة تتسم بالتركيز العام المتعدد التخصصات، فإن بعضها من نوع شامل، في حين يعمل بعضها اﻵخر في قطاع أضيق وأكثر تخصصا من حيث التركيز الموضوعي. |
Son de utilidad a este respecto los programas especiales que contribuyan a atraer IED y a aprovechar esta inversión en mayor medida, entre otras cosas mediante guías y servicios de asesoramiento en materia de inversiones. | UN | وللبرامج الخاصة الرامية إلى المساعدة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه، بما في ذلك من خـلال أدلـة الاستثمار والخدمات الاستشارية، دور في هذا الصدد. |
88. Muchos países han pedido asistencia a la FAO para el examen de políticas sectoriales y la iniciación de proyectos de conformidad con el Programa 21 y los programas especiales de acción, arriba mencionados. | UN | ٨٨ - والتمس عدد من البلدان المساعدة من الفاو في استعراضات السياسات القطاعية وفي وضع مشاريع تتماشى مع جدول أعمال القرن ٢١ وبرامج العمل الخاصة السالفة الذكر. |