los programas forestales nacionales también pueden dar una oportunidad para considerar explícitamente las repercusiones intersectoriales sobre los bosques. | UN | كما أن البرامج الحرجية الوطنية تتيح فرصة للنظر صراحة في الآثار الشاملة لعدة قطاعات على الغابات. |
los programas forestales de muchos países tienen cada vez más en cuenta los diversos valores de los bosques. | UN | وباتت البرامج الحرجية الوطنية في كثير من البلدان تعكس بشكل متزايد نطاقا واسعا من القيم الحرجية. |
Con todo, esta situación no se limita únicamente a los programas forestales. | UN | غير أن هذه الحالة لا تقتصر على برامج الحراجة وحدها. |
En varios estudios se han examinado las limitaciones fundamentales que entorpecen la ejecución eficaz y eficiente de los programas forestales nacionales. | UN | ٢٣ - سبق في عدة دراسات استعراض المعوقات الرئيسية التي تصادفها تنفيذ برامج الحراجة الوطنية تنفيذا فعالا وكفؤا: |
Las actividades de supervisión, evaluación y presentación de informes deben estar integradas en los programas forestales nacionales. | UN | وينبغي إدماج أنشطة الرصد والتقييم واﻹبلاغ في برامج الغابات الوطنية. |
Además, en la Conferencia se recomendó que los criterios e indicadores se incorporaran e integraran en los programas forestales nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى المؤتمر بتعميم وإدماج المعايير والمؤشرات في البرامج الحرجية الوطنية. |
:: Determinar las necesidades de información mediante los programas forestales nacionales | UN | :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية |
:: Utilizar el instrumento sobre los bosques para orientar los programas forestales nacionales a fin de fortalecer las prioridades, incluida la necesidad de movilizar fondos | UN | :: استخدام الصك الحرجي لتوجيه البرامج الحرجية الوطنية إلى تعزيز الأولويات، بما في ذلك ضرورة حشد التمويل |
:: La formulación y ejecución de los programas forestales nacionales requieren el desarrollo de la capacidad. | UN | :: يتطلب وضع البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها بناء القدرات. |
Sin embargo, los procesos de los programas forestales nacionales también fomentan la capacidad de los interesados en los ámbitos en que son operativos | UN | إلا أن عمليات البرامج الحرجية الوطنية تبني أيضا قدرات الجهات المعنية في المجالات التي تعمل فيها |
:: Garantizar la participación de todas las partes interesadas en la formulación y el examen de los programas forestales nacionales | UN | :: كفالة إشراك جميع الجهات المعنية خلال صياغة عمليات البرامج الحرجية الوطنية واستعراضها |
Además, en la actualidad la FAO está haciendo estudios sobre estrategias y mecanismos financieros para prestar apoyo a los programas forestales nacionales, centrándose inicialmente en América Latina. | UN | إلى جانب ذلك، تجري الفاو في الوقت الحاضر دراسات بشأن وضع استراتيجيات وآليات مالية لدعم برامج الحراجة الوطنية مركزة أولا على أمريكا اللاتينية. |
:: Garantizar el apoyo y la aplicación de los convenios de la OIT en la elaboración de los programas forestales nacionales y en todos los aspectos de la silvicultura. | UN | :: ضمان دعم اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها لدى وضع برامج الحراجة الوطنية وبالنسبة إلى جميع جوانب الحراجة. |
La Asociación colabora con el Mecanismo para los programas forestales Nacionales y con los miembros de la Red de la Asociación para mejorar y dar a conocer la colección. | UN | وتتعاون الشراكة مع مرفق برامج الحراجة الوطنية والأعضاء في شبكة الشراكة من أجل تحسين الدليل المعني بالمصادر وتعميمه. |
Las medidas de REDD-plus deberían ser un complemento a las metas y los objetivos de los programas forestales nacionales y de las convenciones y los acuerdos internacionales pertinentes.] | UN | وينبغي أن تكمِّل `الأنشطة الإضافية` أغراض وأهداف برامج الحراجة الوطنية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
los programas forestales nacionales sirven de base para establecer los sectores prioritarios de cooperación, entre ellos la asistencia financiera y la transferencia de tecnología entre los países en desarrollo y los donantes. | UN | كما تــوفر برامج الغابات الوطنية أساسا جيدا لوضع اﻷولويات بشأن التعاون، بما في ذلك المساعدة المالية ونقل التكنــولوجيا بــين البلدان النامية والجهات المانحة. |
Algunos de los que respondieron a la encuesta creían que los programas forestales nacionales constituían el medio más eficaz de lograr la coordinación y la sinergia indicadas. | UN | ويرى بعض الذين أجابوا على الاستبيان أنه يمكن إنجاز هذا التنسيق وأوجه التآزر بأقصى قدر من الفعالية من خلال برامج الغابات الوطنية. |
En muchos otros países africanos se están revisando los programas forestales nacionales elaborados por la FAO para adaptarlos mejor al actual Plan de Acción de lucha contra la desertificación. | UN | ويتم في بلدان أفريقية عديدة أخرى تنقيح برامج الغابات القطرية التي أعدتها الفاو، لتأخذ في الاعتبار بصورة أفضل برنامج العمل الموضوع لمكافحة التصحر ولتكون متساوقة معه. |
:: Establecer vínculos más estrechos entre las evaluaciones de los recursos forestales nacionales, los criterios y los indicadores para la ordenación sostenible de los bosques y los programas forestales nacionales | UN | :: إقامة صلات أوثق بين التقييمات الحرجية الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات والبرامج الحرجية الوطنية |
Cuadro 2 Marcha de los procesos relativos a los programas forestales nacionales en los países en desarrollo y los países en transición en 1996 | UN | الجدول ٢: حالة عمليات البرامج الحراجية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، حسب المناطق، ١٩٩٦ |
Entre las nuevas orientaciones que influyen en los programas forestales nacionales figuran las | UN | وتشمل التوجيات الجديدة التي تؤثر في البرامج الوطنية للغابات ما يلي: |
• Consultas nacionales sobre los programas forestales nacionales | UN | ● مشاورات قطرية بشأن البرامج الغابية الوطنية. |
:: Promover los programas forestales nacionales como procesos de carácter dinámico y evolutivo, en lugar de conceptos de planificación estáticos | UN | :: الترويج للبرامج الحرجية الوطنية بوصفها عمليات ذات طابع دينامي ومتغير، لا بوصفها مفاهيم تخطيطية ثابتة |
• Examen en curso de las directrices operacionales de los programas forestales nacionales | UN | ● الاستعــراض الجــــاري للمبادئ التوجيهية التنفيذية للبرامج الغابية الوطنية. |
Los miembros de la Asociación tienen dos grandes iniciativas de apoyo a los programas forestales nacionales - el Programa sobre los Bosques y el Mecanismo para los programas forestales Nacionales. | UN | 25 - ولدى أعضاء الشراكة مبادرتان رئيسيتان لدعم برامج الحراجة الوطنية هما برنامج الغابات ومرفق برامج الحراجة الوطنية. |
Este instó a establecer una estrecha colaboración con la FAO y el mecanismo para los programas forestales nacionales con el fin de preparar y aplicar una política forestal para los países y legislación sobre la financiación para los bosques. | UN | ودعا فريق الخبراء المخصص إلى التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومرفق السياسات الحرجية الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات حرجية وطنية وتشريع بشأن تمويل الغابات. |
Cabe argüir que los países en desarrollo son los que dirigen sus propias políticas de desarrollo, y que los programas forestales no reciben prioridad en comparación con otras necesidades. | UN | وقد يقال إن البلدان النامية هي المسؤولة عن سياساتها الإنمائية، وإن البرامج المتعلقة بالغابات لا تحظى بالأولوية بالمقارنة بالاحتياجات الأخرى. |
Es evidente que la financiación y coordinación de las fuentes - privadas y públicas, nacionales e internacionales - son conceptos vitales en lo que respecta a los programas forestales nacionales (esas cuestiones se examinan pormenorizadamente en el documento E/CN.17/IPF/1996/5). | UN | ٢٩ - من الواضح أن التمويل والتنسيق بين المصادر، الخاصة والعامة، والمحلية والدولية، هما مفهومان لهما أهمية حاسمة لبرامج الحراجة الوطنية )للاطلاع على عرض مفصل لهذه القضايا، انظر (E/CN.17/IPF/1996/5. |
La AOD que recibe el sector forestal en forma de donaciones hechas por mecanismos multilaterales al sistema de las Naciones Unidas, a excepción del Programa Mundial de Alimentos (PMA), asciende a menos de 100 millones de dólares de los EE.UU., lo cual representa menos del 10% del total de la AOD que se presta a los programas forestales. | UN | ويبلغ مقدار المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من أجل قطاع الغابات في شكل منح عن طريق ترتيبات متعددة اﻷطراف إلى منظومة اﻷمم المتحدة، فيما عدا برنامج اﻷغذية العالمي، أقل من ١٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أقل من ١٠ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة لبرامج الغابات. |