los programas humanitarios en el Iraq se han llevado a cabo dentro del marco de una serie de memorandos de entendimiento en que se prevé también el despliegue en el país del Contingente de Guardias de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ البرامج اﻹنسانية في العراق في إطار سلسلة من مذكرات التفاهم التي تنص أيضا على وزع وحدة حرس تابعة لﻷمم المتحدة في العراق. |
Se han seguido aplicando los programas humanitarios en todo el Afganistán. | UN | ١٦ - واستمرت البرامج اﻹنسانية في العمل في جميع أنحاء أفغانستان. |
Además, habida cuenta de las necesidades que, según se ha puesto de manifiesto, quedan desatendidas, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe los programas humanitarios en todo el país. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الاحتياجات المحددة التي لم يتم بعد تلبيتها، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ البرامج اﻹنسانية في كل أنحاء البلد. |
16. Toma nota con reconocimiento de la respuesta de la comunidad internacional a las necesidades de asistencia humanitaria de Mozambique y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga proporcionando asistencia pronta y apropiada en la ejecución de los programas humanitarios en el marco del Acuerdo General de Paz; | UN | " ١٦ - يلاحظ مع التقدير استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات موزامبيق من المساعدة اﻹنسانية ويناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة المناسبة الفورية لتنفيذ البرامج اﻹنسانية المضطلع بها في إطار اتفاق السلم العام؛ |
Como parte del segundo tramo anual de financiación para emergencias con fondos insuficientes, la Coordinadora del Socorro de Emergencia aprobó una asignación de 20 millones de dólares para los programas humanitarios en Somalia. | UN | ووافقت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ على أن تخصص، في إطار الشريحة الثانية من تمويل حالات الطوارئ الناقصة التمويل، مبلغ 20 مليون دولار للبرامج الإنسانية في الصومال. |
La continuación de los programas humanitarios en Angola corre peligro también debido a la escasa respuesta al Llamamiento Interinstitucional Unificado de 1998 y otros mecanismos de financiación. | UN | ٢٣ - كذلك، فإن استمرار البرامج اﻹنسانية في أنغولا مهدد بسبب الاستجابة الهزيلة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ وﻵليات التمويل اﻷخرى. |
42. Se estudió la modalidad de encomendar la responsabilidad primordial de la ejecución de los programas humanitarios en determinadas situaciones de emergencia a un solo organismo u organización, bajo la coordinación general del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ٤٢ - ونُظر في وسائل اسناد المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج اﻹنسانية في حالات طوارئ محددة إلى وكالة أو منظمة واحدة في إطار التنسيق الذي تضطلع به اﻹدارة عموما. |
36. los programas humanitarios en otras partes del país no se han visto interrumpidos, y el personal perteneciente a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales sigue cumpliendo sus deberes en numerosas zonas de Somalia. | UN | ٣٦ - لم تتعطل البرامج اﻹنسانية في أنحاء أخرى من البلد ويواصل الموظفون التابعون لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أداء مهامهم في أنحاء عديدة من الصومال. |
21. La ONUSOM II ha redoblado sus esfuerzos por dar prioridad a los programas humanitarios en su labor en Somalia. | UN | ١٢ - وما فتئت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تبذل جهودا متجددة لوضع البرامج اﻹنسانية في مقدمة أعمالها في الصومال. |
Los retrasos en la confirmación de las promesas anunciadas en la reunión de donantes de febrero de 1995 pueden poner en peligro todos los programas humanitarios en Angola, con consecuencias dramáticas para la población civil. | UN | إن التأخيرات في تأكيد التبرعات المعلنة في اجتماع المانحين المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٥ يمكن أن تعرض جميع البرامج اﻹنسانية في أنغولا للخطر، مع ما يصحب ذلك من آثار مأسوية على السكان المدنيين. |
b) Insta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente a los programas humanitarios en el Afganistán y a las actividades de repatriación voluntaria y de reintegración en curso; | UN | )ب( تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في أفغانستان وفي اﻷنشطة الجارية للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج؛ |
b) Insta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente a los programas humanitarios en el Afganistán y a las actividades de repatriación voluntaria y de reintegración en curso; | UN | )ب( تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في أفغانستان وفي اﻷنشطة الجارية للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الاندماج؛ |
En el examen que realizó el Consejo Económico y Social de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia humanitaria se estableció que era necesario que los programas humanitarios en situaciones de emergencia se enfocaran con un criterio más amplio. | UN | جيم - حشد الموارد وعملية النداءات الموحدة ٣٣ - خلال الاستعراض الذي قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية، حددت الحاجة إلى إلقاء نظرة أكثر شمولا على البرامج اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
e) Pide a la comunidad internacional que continúe apoyando generosamente los programas humanitarios en el Afganistán que se exponen en el llamamiento consolidado interinstitucional para la asistencia humanitaria de emergencia y para la rehabilitación en el Afganistán (1º de octubre de 1995 a 30 de septiembre de 1996); | UN | )ﻫ( تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في افغانستان المشار إليها في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة واللازمة للاصلاح إلى أفغانستان )١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ - ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(؛ |
e) Pide a la comunidad internacional que siga apoyando generosamente los programas humanitarios en el Afganistán que se exponen en el llamamiento consolidado interinstitucional para la asistencia humanitaria de emergencia y para la rehabilitación en el Afganistán (1º de octubre de 1995 a 30 de septiembre de 1996); | UN | )ﻫ( تطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل اﻹسهام بسخاء في البرامج اﻹنسانية في افغانستان المشار إليها في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة واللازمة للاصلاح إلى أفغانستان )١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ - ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(؛ |
16. Toma nota con reconocimiento de la respuesta de la comunidad internacional a las necesidades de asistencia humanitaria de Mozambique y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga proporcionando asistencia pronta y apropiada en la ejecución de los programas humanitarios en el marco del Acuerdo General de Paz; | UN | ١٦ - يلاحظ مع التقدير استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات موزامبيق من المساعدة اﻹنسانية ويناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة المناسبة الفورية لتنفيذ البرامج اﻹنسانية المضطلع بها في إطار اتفاق السلم العام؛ |
16. Toma nota con reconocimiento de la respuesta de la comunidad internacional a las necesidades de asistencia humanitaria de Mozambique y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga proporcionando asistencia pronta y apropiada en la ejecución de los programas humanitarios en el marco del Acuerdo General de Paz; | UN | ١٦ - يلاحظ مع التقدير استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات موزامبيق من المساعدة اﻹنسانية ويناشد المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة المناسبة الفورية لتنفيذ البرامج اﻹنسانية المضطلع بها في إطار اتفاق السلم العام؛ |
5. El incremento sustancial de las contribuciones a otros recursos en 2013, que se debió en parte a una generosa financiación de los programas humanitarios en Filipinas, la República Árabe Siria y África, aumentó aún más la proporción de otros recursos (para fines específicos) en relación con los ingresos totales, a la vez que disminuyó la proporción de recursos básicos en relación con los ingresos totales. | UN | 5 - وقد أدّت الزيادة الكبيرة من المساهمات في الموارد الأخرى في عام 2013 والتي تُعزى جزئيا إلى التمويل السخي للبرامج الإنسانية في الفلبين والجمهورية العربية السورية وأفريقيا إلى زيادة إضافية في حصة الموارد الأخرى (المخصصة) من مجموع الإيرادات، مع خفض حصة الموارد الأساسية من مجموع الإيرادات. |
Se prevé formular una adición al llamamiento consolidado a fin de prestar apoyo a los programas humanitarios en la zona temporal de seguridad. | UN | ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة. |