"los programas mundiales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج العالمية والإقليمية
        
    • للبرامج العالمية والإقليمية
        
    • البرنامجية العالمية والإقليمية
        
    • البرنامج العالمي والإقليمي
        
    • بالبرامج العالمية والإقليمية
        
    • والبرامج العالمية والإقليمية
        
    los programas mundiales y regionales contribuyeron al establecimiento de redes así como al intercambio regional e interregional de experiencias y comunicaron los progresos en ese sentido; UN وأسهمت البرامج العالمية والإقليمية في إحراز تقدم في مجال تطوير الشبكات فضلا عن تبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي وفيما بين الأقاليم، وتقديم تقارير عن ذلك؛
    En las asociaciones participaron organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y de los medios de información, con apoyo de los programas mundiales y regionales en materia de género; UN وانضمت إلى الشراكات المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، بدعم من البرامج العالمية والإقليمية المهتمة بشؤون المرأة؛
    Una delegación indicó que en el informe se deberían debatir con mayor detalle los programas mundiales y regionales, así como los programas financiados con cargo a otros recursos. UN وقال وفد إن التقرير ينبغي أن يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى.
    El plan incluirá evaluaciones temáticas y evaluaciones de los programas mundiales y regionales. UN وستشتمل الخطة على تقييمات مواضيعية وكذلك على تقييمات للبرامج العالمية والإقليمية.
    En la auditoría se examinó el uso de los recursos de los programas mundiales y regionales pero no los efectos ni la eficacia de las actividades, salvo lo señalado en varios informes de evaluación. UN وقد فحصت عملية مراجعة الحسابات استخدام الموارد البرنامجية العالمية والإقليمية لكنها لم تتطرق إلى أثر تلك الأنشطة أو فعاليتها عدا ما ذُكر منها في تقارير التقييم المختلفة.
    Mecanismos de control de calidad de los proyectos vigentes en el marco de los programas mundiales y regionales UN الآليات القائمة لمراقبة جودة المشاريع المنفذة في إطار البرنامج العالمي والإقليمي
    Intercambio de información entre los programas mundiales y regionales UN بـــاء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    B. Intercambio de información entre los programas mundiales y regionales UN باء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    La Junta Ejecutiva ha pedido que se evalúen todos los programas mundiales y regionales antes de que se prepare y apruebe un nuevo programa. UN 9 - طلب المجلس التنفيذي تقييم جميع البرامج العالمية والإقليمية قبل إعداد برنامج جديد والموافقة عليه.
    El programa incluye la evaluación de los programas mundiales y regionales del PNUD. UN 196 - وجدول أعمال التقييم يشمل تقييم البرامج العالمية والإقليمية للبرنامج الإنمائي.
    Por ejemplo, los programas mundiales y regionales se presentan a la Junta Ejecutiva y se someten a evaluaciones y exámenes periódicos; la información relativa a su ejecución se presenta a la Junta Ejecutiva. UN وعلى سبيل المثال، تقدم البرامج العالمية والإقليمية إلى المجلس التنفيذي وتخضع لعمليات استعراض وتقييم دورية؛ وتقدم تقارير الأداء إلى المجلس التنفيذي.
    los programas mundiales y regionales para 2012-2013 se coordinaron con los marcos de resultados revisados del plan estratégico. UN وتمت مواءمة البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2012-2013 حسب إطاري النتائج للخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Respondiendo a las recomendaciones de la evaluación del programa multinacional de 2004-2007, el UNFPA puso en marcha un plan de acción de dos años para mejorar la ejecución de los programas mundiales y regionales de 2008-2011. UN 38 - واستجابة للتوصيات المتعلقة بالتقييم بشأن البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007، وضع الصندوق خطة عمل مدتها سنتان لتحسين أداء البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2008-2011.
    Además de utilizar los programas mundiales y regionales como vehículo para una labor más estratégica e integrada sobre gobernanza local, se alentará y se ayudará a las oficinas regionales a usar debidamente las herramientas recientemente lanzadas de planificación y supervisión que proporcionan normas internacionales más claras para definir resultados realistas, seleccionar indicadores y supervisar los progresos. UN وإضافة إلى استخدام البرامج العالمية والإقليمية كوسائل لإنجاز أعمال أكثر استراتيجية وتكاملا في مجال الإدارة المحلية، ستشجَّع المكاتب القطرية وتُساعد على استخدام أدوات التخطيط والرصد الجديدة بشكل صحيح والتي تتيح معايير مؤسسية أكثر وضوحا لتحديد نتائج واقعية ولاختيار المؤشرات ولرصد التقدم المحرز.
    los programas mundiales y regionales en los cinco ámbitos temáticos de trabajo continuarán, y el objetivo principal será fomentar estos ámbitos a nivel nacional. UN 70 - وستستمر البرامج العالمية والإقليمية في مجالات العمل المواضيعية الخمسة، وسيكون الهدف الرئيسي لتلك البرامج، تعزيز تلك المجالات على الصعيد الوطني.
    los programas mundiales y regionales, indicados en los párrafos 30 y 31, se diseñarán conforme al plan estratégico y el marco de resultados y recursos, que se examinarán oficialmente en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. UN 22 - وسيتم تصميم البرامج العالمية والإقليمية التي يرد بحثه في الفقرتين 30-31 بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية وإطار النتائج والموارد، التي ستجري مناقشتها رسميا في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    Las evaluaciones de los programas mundiales y regionales del PNUD para el período 2009-2013 indican los buenos resultados obtenidos en materia de creación de capacidad, la colaboración Sur-Sur y el aumento de las sinergias entre diferentes prácticas. UN وتشير تقييمات البرامج العالمية والإقليمية للبرنامج الإنمائي للفترة 2009-2013 إلى تحقيق إنجازات في مجال تنمية القدرات والتعاون بين بلدان الجنوب وتحسين أوجه التآزر عبر الممارسات.
    Además pidieron que los programas regionales se integraran en los marcos de resultados de los países y destacaron la función esencial de los programas mundiales y regionales con el apoyo que proporcionaban a las oficinas en los países. UN ودعت إلى دمج البرامج الإقليمية ضمن أُطر النتائج المتحققة على الصعيد القطري مع التأكيد على الدور الأساسي للبرامج العالمية والإقليمية باعتبارها تكفل تقديم الدعم للمكاتب القطرية.
    El otro 31% de los gastos totales correspondió a actividades de los programas mundiales y regionales y a actividades de apoyo y gestión de los programas. UN أما نسبة 31 في المائة المتبقية من مجموع النفقات فكانت تتعلق بالأنشطة البرنامجية العالمية والإقليمية وبدعم البرنامج والإدارة.
    El PNUD debe rendir cuentas directamente por los servicios institucionales y los programas mundiales y regionales que sirven de apoyo a los programas en los países. UN ويخضع البرنامج الإنمائي للمساءلة المباشرة عن خدمات المؤسسة والبرامج العالمية والإقليمية التي تدعم البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more