"los programas nacionales prioritarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج الوطنية ذات الأولوية
        
    • والبرامج الوطنية ذات الأولوية
        
    • برامج الأولويات الوطنية
        
    • والبرامج ذات الأولوية الوطنية
        
    • وبالبرامج الوطنية ذات الأولوية
        
    • برامج وطنية ذات أولوية
        
    :: Se elaboraron planes de acción de seis meses de duración para todos los programas nacionales prioritarios, en consulta con la comunidad internacional. UN :: وُضعت خطط عمل مدتها ستة أشهر لجميع البرامج الوطنية ذات الأولوية بالتشاور مع المجتمع الدولي.
    En el período que se examina, se completó una segunda ronda de informes sobre la marcha de los trabajos de los programas nacionales prioritarios. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su conformidad con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    :: Prestación de servicios de coordinación a los equipos provinciales de reconstrucción en relación con la adaptación de sus actividades a las prioridades y procesos de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, los programas nacionales prioritarios y los planes provinciales de desarrollo UN :: توفير خدمات التنسيق لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات في ما يتعلق بمواءمة أنشطتها مع أولويات وعمليات استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والبرامج الوطنية ذات الأولوية والخطط الإنمائية للمقاطعات
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su conformidad con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su armonización con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية بهدف وضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    149. Mauritania precisa también asistencia financiera para apoyar los programas nacionales prioritarios orientados a luchar contra la pobreza, reabsorber el desempleo juvenil y llevar a cabo iniciativas de crecimiento económico. UN 148- وموريتانيا بحاجة أيضاً إلى مساعدة مالية لدعم البرامج الوطنية ذات الأولوية الرامية إلى مكافحة الفقر، والقضاء تدريجياً على بطالة الشباب، ووضع مبادرات للنمو الاقتصادي.
    Entre los programas nacionales prioritarios en que los progresos han sido menores figuran los de reforma de la administración pública, gobernanza subnacional y justicia. UN وتشمل البرامج الوطنية ذات الأولوية التي أحرز فيها تقدم أقل، برامج في مجال إصلاح الإدارة العامة والحوكمة والعدالة على الصعيد دون الوطني.
    2010: cambio del enfoque del Gobierno, pasando de las cuestiones previas de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán a la elaboración de los programas nacionales prioritarios UN الفعلي لعام 2010: تحول تركيز الحكومة من القضايا السابقة المتمثلة في رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان إلى وضع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    :: Seguimiento de los progresos realizados en la aplicación de los programas nacionales prioritarios a nivel nacional y subnacional; servicios de información pública y extensión sobre la aplicación de los programas UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ والإعلام والتوعية بشأن تنفيذ البرامج
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y buenos oficios a las autoridades nacionales y regionales y a los principales interesados como medio de apoyar la ejecución de los programas nacionales prioritarios y de los compromisos asumidos en la Conferencia de Bonn UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمر بون
    :: Seguimiento de los progresos realizados en la aplicación de los programas nacionales prioritarios a nivel nacional y subnacional; servicios de información pública y extensión sobre la aplicación de los programas UN :: رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛ والإعلام والتوعية بشأن تنفيذ البرامج
    los programas nacionales prioritarios, con una secuencia adecuada, deben ahora evolucionar hasta convertirse en vehículos para lograr resultados de desarrollo tangibles. UN ويجب أن تكون البرامج الوطنية ذات الأولوية متسلسلة على الوجه السليم وأن تبدأ في التطور حاليا إلى وسائل لتحقيق نتائج إنمائية ملموسة.
    La labor del Mecanismo de supervisión de la lucha contra los estupefacientes en todos los programas nacionales prioritarios es importante para asegurar que se aborde este flagelo en forma cada vez más intersectorial. UN وللعمل الذي تؤديه آلية رصد مكافحة المخدرات الذي يغطي البرامج الوطنية ذات الأولوية أهمية في كفالة تزايد التصدي لتلك الآفة على نحو شامل.
    Objetivo para 2014: todos los asociados para el desarrollo armonizan de manera progresiva sus carteras de ayuda con la política de gestión de la ayuda para apoyar los programas nacionales prioritarios mediante el aumento de los compromisos de financiación presupuestaria UN الهدف لعام 2014: قيام جميع شركاء التنمية تدريجيا بمواءمة حافظات المعونة الخاصة بهم مع سياسة إدارة المعونة بهدف دعم البرامج الوطنية ذات الأولوية من خلال زيادة الالتزامات بالتمويل المدرجة في الميزانية
    :: Prestación de asesoramiento estratégico y buenos oficios a las autoridades nacionales y regionales y a los principales interesados como medio de apoyar la ejecución de los programas nacionales prioritarios y de los compromisos asumidos en la Conferencia de Tokio UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمر طوكيو
    Con posterioridad, en reuniones bilaterales celebradas entre la UNAMA y siete redes de la sociedad civil, se examinó la forma en que, después de la Conferencia, la sociedad civil podría participar mejor en la elaboración, la ejecución y el seguimiento de los programas nacionales prioritarios. UN وفي وقت لاحق، بحثت اجتماعات ثنائية عقدتها البعثة وسبع من شبكات المجتمع المدني في الكيفية التي يمكن بها للمجتمع المدني تحسين مشاركته في تصميم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفيذها ورصدها عقب انتهاء المؤتمر.
    Estimación para 2013: se facilita el diálogo sobre la identificación de medidas de seguimiento de los resultados convenidos en el proceso del Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas; el Gobierno cuenta con apoyo en la formulación de una única modalidad de supervisión de la estrategia nacional de desarrollo y los programas nacionales prioritarios UN تقديرات عام 2013: تيسير الحوار بشأن تحديد خطوات متابعة النواتج المتوخاة المتفق عليها في عملية إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة؛ وتقديم الدعم إلى الحكومة لمساعدتها على صياغة طريقة رصد موحدة لاستراتيجية التنمية الوطنية والبرامج الوطنية ذات الأولوية
    e) Mejora de la ejecución de los parámetros de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, de los parámetros de las Conferencias de Londres y Kabul y de los programas nacionales prioritarios UN (هـ) تعزيز تنفيذ النقاط المرجعية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، والنقاط المرجعية لمؤتمري لندن/كابل، والبرامج الوطنية ذات الأولوية
    Este último (609 millones de dólares) ha sido ya plenamente financiado y los gastos de desarrollo pasarán de 1.000 millones de dólares en 2005 y se destinarán sobre todo a los programas nacionales prioritarios. UN وقد تسنى حتى الآن تمويل الميزانية الأساسية (609 ملايين دولار) بالكامل وسوف يفوق حجم الإنفاق على التنمية مليار دولار في عام 2005، وسوف ينصب معظمه على برامج الأولويات الوطنية.
    14. Reafirma el papel esencial que desempeña la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión para coordinar, facilitar y vigilar la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y los programas nacionales prioritarios, y exhorta a todas las partes interesadas a que aumenten su colaboración con la Junta a este respecto con el fin de seguir incrementando su eficiencia; UN 14 - يؤكد من جديد الدور المحوري للمجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والبرامج ذات الأولوية الوطنية وتيسيره ورصده ويهيب بجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة تعزيز تعاونها مع المجلس في هذا الصدد بغية مواصلة تحسين كفاءته؛
    50. Toma nota con aprecio de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y de las ideas expuestas por el Gobierno del país en su documento de estrategia sobre la transición hacia la autonomía y la visión estratégica para el decenio de transformación, así como de los programas nacionales prioritarios conexos, centrados en el crecimiento económico, la generación de ingresos, la creación de empleo, la gobernanza y el desarrollo humano; UN 50 - تحيط علما مع التقدير باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان وبالأفكار التي قدمتها حكومة أفغانستان في وثيقتها الاستراتيجية المتعلقة بسبل الاعتماد على الذات ورؤية استراتيجية لعقد التحول وبالبرامج الوطنية ذات الأولوية الواردة في الوثيقة، بما تنطوي عليه من تركيز على النمو الاقتصادي وإدرار الدخل وتوفير فرص العمل والحوكمة والتنمية البشرية؛
    c) Contribuir, desde la copresidencia de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, a una mayor cohesión de la ayuda de la comunidad internacional en apoyo de los programas nacionales prioritarios del Gobierno y los esfuerzos por lograr la autosuficiencia económica y fiscal. UN (ج) المساهمة، من خلال الاشتراك في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، في زيادة اتساق جهود المعونة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى ما تقوم به حكومة أفغانستان من برامج وطنية ذات أولوية وجهود لتحقيق الاستدامة الذاتية المالية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more