"los programas y actividades establecidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبرامج والأنشطة المقررة
        
    • البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف
        
    • البرامج واﻷنشطة المقررة
        
    • للبرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف
        
    • البرامج واﻷنشطة التي صدرت
        
    • للبرامج واﻷنشطة المطلوبة والتأكد
        
    • البرامج والأنشطة الصادر بها
        
    • البرامج والأنشطة المكلف
        
    • للبرامج والأنشطة الصادر بها
        
    Informe del Secretario General sobre modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y de que éstos hagan las evaluaciones del caso UN تقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    Informe del Secretario General sobre modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y de que éstos hagan las evaluaciones del caso UN تقرير الأمين العام عن السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    Reafirmando que la modificación de los programas y actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, UN وإذ تعيد تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة،
    Tomando nota de que el Secretario General, teniendo en cuenta las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes, puede presentar propuestas para modificar los programas y actividades establecidos a fin de que esos órganos las examinen y aprueben, UN وإذ تلاحظ أن لﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار آراء الهيئات الحكومية الدولية المختصة، بتقديم مقترحات لاجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها لكي تنظر فيها تلك الهيئات وتوافق عليها،
    Como ya se logró una reducción de más de 200 millones de dólares en el presupuesto vigente, debería considerarse detenidamente si el esbozo de proyecto de presupuesto permitiría la plena aplicación de todos los programas y actividades establecidos. UN وحيث أنه قد خفض بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، يجب النظر بإمعان فيما إذا كان مخطط الميزانية المقترحة سيتيح التفنيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    Las Naciones Unidas deben recibir recursos adecuados para aplicar en forma íntegra, eficaz y eficiente todos los programas y actividades establecidos por mandatos. UN وينبغي أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا وكفؤا وفعالا.
    Sin embargo, esa no es la única solución posible, ya que los mandatos de ambas misiones pueden cumplirse sin que se vea afectada la ejecución de todos los programas y actividades establecidos. UN وبالطبع ليس هذا هو الحل الوحيد الممكن، ﻷنه يمكن الوفاء بولايتَي هاتين البعثتين دون أن يتأثر التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Como siempre, el propósito de todo ello es lograr máxima eficacia en la ejecución de los programas y actividades establecidos por mandato de la Asamblea General. UN وقال إن الهدف من ذلك كما كان على الدوام، يتمثل في إنجاز البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة على أفضل وجه ممكن من حيث الفعالية.
    Modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y de que éstos hagan las evaluaciones del caso UN السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    Modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y a que éstos hagan las evaluaciones del caso UN 2 - السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    2. Modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y a que éstos hagan las evaluaciones del caso UN 2 - السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحــو أفضل من جانب الدول الأعضـاء وإبلاغ تلك الدول بها
    Modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y a que éstos hagan las evaluaciones del caso UN 2 - السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها
    2. Modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y a que éstos hagan las evaluaciones del caso UN 2 - السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحــو أفضل من جانب الدول الأعضـاء وإبلاغ تلك الدول بها
    Repercusiones de las medidas de economía y de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades establecidos UN أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    Repercusiones sobre los programas y actividades establecidos UN اﻷثر على البرامج واﻷنشطة المأذون بها
    Por lo tanto, la Organización debe seguir racionalizando sus procedimientos presupuestarios y administrativos para mejorar la eficiencia sin que se vea afectada negativamente la ejecución de todos los programas y actividades establecidos por mandato. UN ومن الواجب على المنظمة بالتالي أن تستمر في تبسيط إجراءاتها المتصلة بالميزانية واﻹدارة حتى تزيد من الكفاءة دون إحداث تأثير معاكس بالنسبة لكامل تنفيذ كافة البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Todos los programas y actividades establecidos en esa esfera deberían contar con recursos suficientes para su plena aplicación. UN وذكر أن جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف في هذا المجال ينبغي أن تتلقى ما يكفي من الموارد لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Las propuestas relativas al presupuesto deberían reflejar los recursos para la realización íntegra de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos. UN كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Sin embargo, es preocupante el intento aparentemente deliberado de mantener una tasa de vacantes superior a la establecida por la Asamblea General y su efecto en la ejecución íntegra de los programas y actividades establecidos. UN ومع ذلك فثمة مصدر للقلق هو النية المتعمدة فيما يبدو بالاحتفاظ بمعدل شغور أعلى مما اعتمدته الجمعية العامة وما سيترتب على ذلك من تأثير على التنفيذ المتكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    En noviembre de 1996, la Secretaría aseguró a la Comisión de que los directores de programas pondrían gran atención para asegurarse de que no resultaran afectados los programas y actividades establecidos mediante mandatos; la situación real parece ser diferente. UN وذكر أن اﻷمانة العامة أكدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ للجنة بأن مدراء البرامج سيولون اهتماما أكبر إلى ضمان عدم تأثر البرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف غير أن ما حدث بالفعل يبدو مختلفا.
    Por consiguiente, es esencial velar por que en el plan se reflejen todos los programas y actividades establecidos por mandatos. UN ومضى قائلا إنه من الضروري، لذلك، كفالة تعبير الخطة عن جميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت تكليفات بشأنها.
    A ese respecto, el Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que presentara propuestas, para que el Comité las examinara en su 39º período de sesiones, sobre medios de garantizar la plena ejecución así como la calidad de los programas y actividades establecidos, de modo que se pudiera informar al respecto a los Estados Miembros y éstos pudiesen efectuar una mejor evaluación. UN وفي ذلك الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عن الوسائل التي يمكن بها كفالة التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المطلوبة والتأكد من نوعيتها فضلا عن تقييمها وإبلاغ الدول اﻷعضاء عنها بصورة أفضل.
    La postura mantenida por el Grupo desde hace tiempo es que la cuantía de los recursos aprobados por la Asamblea General debe estar en consonancia con todos los programas y actividades establecidos en el marco de su mandato con el fin de asegurar su ejecución plena y efectiva. UN فلطالما اتخذت المجموعة موقفا مؤداه أنه ينبغي لمستوى الموارد الموافق عليه من الجمعية العامة أن يكون مكافئا لجميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليفات، وذلك ضمانا لتنفيذها بشكل كامل وفعال.
    En cuanto al presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003, consideramos que los recursos aprobados por la Asamblea General deben ser conmensurables con todos los programas y actividades establecidos por mandato a fin de garantizar su ejecución plena y efectiva. UN 20 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين 2002 - 2003 نعتقد بوجوب أن تتناسب الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة مع جميع البرامج والأنشطة المكلف بها حرصا على التنفيذ الكامل والفعال لها.
    Informe del Secretario General sobre modos de garantizar la realización íntegra y la calidad de los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos y formas más adecuadas de presentar a los Estados Miembros información al respecto y de que éstos hagan las evaluaciones del caso UN تقرير الأمين العام عن السبل التي تكفل التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف ونوعيتها وتقييمها بشكل أفضل من قبل الدول الأعضاء وإبلاغها بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more