"los programas y fondos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج وصناديق
        
    • صناديق وبرامج
        
    • وبرامج وصناديق
        
    Los organismos especializados obtienen alrededor del 40% de sus recursos operacionales de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وتستمد الوكالات المتخصصة نحو ٤٠ في المائة من أرصدتها التشغيلية من برامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    Esto puede promover la coherencia en las políticas para todos los programas y fondos de las Naciones Unidas, así como una mayor coordinación y supervisión intergubernamental de la labor de los organismos especializados. UN فقد يعزز ذلك من الاتساق في السياسات بالنسبة لجميع برامج وصناديق اﻷمم المتحدة، علاوة على ايجاد قدر أكبر من التنسيق في عمل الوكالات المتخصصة والاشراف الحكومي الدولي عليه.
    La experiencia de coordinación de todos los programas y fondos de las Naciones Unidas en Mozambique es positiva y alentadora. UN وإن تجربة تنسيق جميع برامج وصناديق اﻷمم المتحدة في موزامبيق إيجابية ومشجعة.
    Por consiguiente, el alcance del informe se circunscribía a la asignación de recursos por las organizaciones y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como por los programas y fondos de las Naciones Unidas que eran financiados por aportaciones voluntarias. UN ولهذا كان نطاق الدراسة مقصورا على الموارد التي ترصد من جانب مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة الممولة من التبرعات.
    Las directrices y los procedimientos pertinentes se están elaborando en coordinación con los programas y fondos de las Naciones Unidas, a fin de asegurar que se tengan en cuenta sus intereses específicos y de atender a la aplicación coherente de las políticas. UN ويجري إعداد هذه المبادئ التوجيهية واﻹجراءات ذات الصلة بالتنسيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة للتأكد من أن اهتماماتها المحددة ستوضع في الاعتبار ولتطبق هذه السياسات تطبيقا متسقا.
    1983–1997 Consejera/Asesora adjunta para cuestiones presupuestarias, financieras, administrativas, del personal, el régimen común y la reforma de las Naciones Unidas y los programas y fondos de las Naciones Unidas en Nueva York UN ١٩٨٣-١٩٩٧ مساعدة خبير استشاري في الشؤون الميزانويــة والماليــة واﻹداريــة وشــؤون الموظفين/ مسائل النظام الموحد واﻹصلاح في اﻷمم المتحدة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيويورك
    En el año transcurrido, se han puesto de relieve en los medios de difusión a escala mundial distintos problemas relacionados con la gestión de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    El Estado de Kuwait también destina el 10% de sus contribuciones voluntarias a los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وخصصت دولة الكويت أيضا 10 في المائة من مساهماتها الطوعية لدعم برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    El orador señala complacido que se han intensificado visiblemente las actividades que realizan en algunas de estas materias los programas y fondos de las Naciones Unidas, entre ellos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتكثيف الواضح لﻷنشطة التي تجريها برامج وصناديق اﻷمم المتحدة في بعض المجالات، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Si bien la recomendación 7 va dirigida fundamentalmente al Consejo Económico y Social y a los programas y fondos de las Naciones Unidas, el texto del informe contiene sugerencias concretas relacionadas con los organismos especializados. UN ٣٦ - وفي حين أن التوصية ٧ موجهة في المقام اﻷول إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى برامج وصناديق اﻷمم المتحدة، فإنه يرد في نص التقرير مقترحات محددة تتصل بالوكالات المتخصصة.
    No obstante, estima que puede resultar difícil establecer un marco general para la evaluación de los efectos a falta de un grupo más interactivo en las Naciones Unidas, que debería incluir los programas y fondos de desarrollo que operan sobre el terreno. UN إلا أنه يرى صعوبة وضع إطار عام لتقييم اﻵثار في غياب مجموعة أطراف أشد تفاعلا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تضم في صفوفها برامج وصناديق إنمائية عاملة في الميدان.
    En el marco de los programas y fondos de las Naciones Unidas para el desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desempeña una función especial en el desarrollo humano sostenible. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور خاص في التنمية البشرية المستدامة، داخل إطار برامج وصناديق الأمم المتحدة الإنمائية.
    El Secretario General, de manera conforme con sus facultades, señalará el o los temas a la atención de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, así como de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas pertinente, incluidos los órganos de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ويقوم الأمين العام، بمقتضى سلطته، بعرض البند المقترح أو البنود المقترحة على الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وكذلك على أي جهاز آخر في الأمم المتحدة، بما يشمل أجهزة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    los programas y fondos de la Organización mundial, es decir, los del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos, en su conjunto dispensan más de 4.600 millones de dólares al año en forma de ayuda económica y social. UN إن برامج وصناديق المنظمــة العالميــة، وأعني منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تنفق معا أكثر من ٦,٤ بليون دولار في السنة في شكل معونة اقتصادية واجتماعية، وذلك يعادل حوالي ٨٠ سنتا لكل فرد في العالم.
    los programas y fondos de las Naciones Unidas disponen anualmente de 3.600 millones de dólares para actividades operacionales (véase el anexo II). A medida que avanza su labor, van surgiendo nuevas tendencias. UN ١٤٤ - وتنفق برامج وصناديق اﻷمم المتحدة ٣,٦ بليون دولار سنويا على اﻷنشطة التنفيذية )انظر المرفق الثاني(. ومع تقدم عملها، تظهر اتجاهات جديدة.
    Preocupa también a Mozambique la marcada declinación de la financiación para los programas y fondos de las Naciones Unidas, en particular el PNUD, lo que pone en peligro la capacidad del sistema para resolver importantes problemas internacionales como la erradicación de la pobreza. UN وأضاف أن موامبيق قلقة بالقدر نفسه إزاء الانخفاض الحاد في تمويل صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما يشكل خطرا على قدرة المنظومة على التصدي للمشاكل الدولية الرئيسية من قبيل القضاء على الفقر.
    La Secretaría está supervisando enfoques basados en riesgos adoptados por otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos los programas y fondos de las Naciones Unidas, para ver los elementos que podrían modificarse para usarlos en la Secretaría. UN وترصد الأمانة العامة النهج القائمة على المخاطر المتبعة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة، لمعرفة العناصر التي يمكن تعديلها لغرض استخدامها في الأمانة العامة.
    los programas y fondos de las Naciones Unidas que colaboran estrechamente con los gobiernos desempeñan un papel fundamental para el progreso de los Estados que salen de un conflicto, y debería intensificarse la estrecha colaboración entre la Comisión de Consolidación de la Paz y las operaciones de mantenimiento de la paz para garantizar transiciones sin contratiempos. UN وأوضحت أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي عملت عن كثب مع الحكومات تشكّل عنصراً جوهرياً بالنسبة للتقدُّم في الدول الخارجة من ربقة النزاعات. كما أن التعاون الوثيق بين لجنة بناء السلام وعمليات حفظ السلام لا بد من التأكيد عليه بما يكفل عمليات انتقال سلسة في هذا الصدد.
    A juicio de la delegación del orador, los donantes deben coordinar sus esfuerzos y dar prioridad a los resultados, como lo han pedido los organismos especializados y los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ٤١ - وذكر أن وفده يرى أن ينسق المانحون جهودهم ويضعون النتائج في المقدمة بمثل ما يطلبون ذلك من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Agregó que cooperaría con sus colegas, los jefes ejecutivos de los organismos especializados de las Naciones Unidas y de los programas y fondos de las Naciones Unidas, para lograr una respuesta coordinada de todo el sistema, integrando el seguimiento de esta Conferencia con el de otras conferencias mundiales. UN وأضاف أنه سيعمل مع زملائه، الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة، على كفالة الاستجابة المنسقة على صعيد المنظومة، وإدراج متابعة هذا المؤتمر مع متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخرى.
    1983–1997 Consejera/Consultora Adjunta en asuntos presupuestarios, financieros, administrativos y de personal del régimen común para las Naciones Unidas y de los programas y fondos de las Naciones Unidas gestionados desde Nueva York. UN ١٩٨٣-١٩٩٧ نائبة مستشار/ خبيرة استشارية لشؤون الميزانية والمالية واﻹدارية والموظفين وقضايا النظام الموحد لﻷمم المتحدة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة الموجودة في نيويورك ١٩٨٣ حتى الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more