En otros cursos de formación temática se aprovechan los conocimientos especializados específicos de los fondos, los programas y los organismos. | UN | وثمة دورات تدريبية مواضيعية أخرى تعتمد على الدراية الفنية المتاحة لدى كل من الصناديق والبرامج والوكالات فرادى. |
La primera etapa del estudio de la gobernanza y la supervisión abarcaría a las Naciones Unidas, los fondos, los programas y los organismos especializados. | UN | وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Estas audiencias, declaraciones y compromisos serán presentados a la Comisión 2 por los representantes de todos los grupos y entidades que se mencionan en el párrafo 22 supra, entre ellos las organizaciones, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم بتقديم البيانات والتعهدات الى اللجنة الثانية في جلسات الاستماع هذه، ممثلو الشركاء المذكورين في الفقرة ٢٢ أعلاه، بما في ذلك المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En particular, hay que revitalizar y fortalecer sus funciones de coordinación con respecto a los fondos y los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | فيجب بصفة خاصة إعادة تنشيط وتعزيز مهامه التنسيقية بالنسبة لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
La fragmentación de los fondos, los programas y los organismos de las Naciones Unidas hacen de la coordinación una tarea difícil en las mejores circunstancias. | UN | ويؤدي تشتت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى جعل ذلك أمرا صعبا في أفضل الأوقات. |
También significa asegurar la participación activa de los fondos, los programas y los organismos especializados pertinentes, así como de las organizaciones no gubernamentales y los miembros correspondientes de la sociedad civil. | UN | ويعني كذلك ضمان المشاركة الفعالة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك من المنظمات غير الحكومية والعناصر ذات الصلة في المجتمع المدني. |
A la larga, el mecanismo de reinversión podría extenderse a todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, los programas y los organismos especializados. | UN | ويمكن في نهاية المطاف توسيع نطاق آليات إعادة الاستثمار لتشمل كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Al elaborar el Marco de Asistencia era importante tener la seguridad de contar con la amplia participación de los fondos, los programas y los organismos así como de los gobiernos asociados. | UN | وعند وضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، كان من المهم ضمان مشاركة واسعة من جانب الصناديق والبرامج والوكالات والشركاء الحكوميين. |
Es preciso tener presente que, habida cuenta de la naturaleza dispar de las organizaciones, los fondos, los programas y los organismos interesados y de los diferentes contextos en que se aplican los términos, no siempre resultara posible armonizar todas las definiciones. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه بالنظر إلى تعدد المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المعنية، وبالنظر إلى السياقات المختلفة التي ترد فيها هذه المصطلحات، ربما لا يتسنى دائما تحقيق المواءمة بين جميع التعاريف. |
La Asamblea General debería pedir al Secretario General que creara una ventanilla de adquisiciones para la Secretaría y las operaciones de mantenimiento de la paz, así como los programas y los organismos especializados. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء مسار موحد للمشتريات بالنسبة للأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبرامج والوكالات المتخصصة. |
La racionalización que se está llevando a cabo de las normas, los procesos y los procedimientos está aportando una mayor accesibilidad a los fondos, los programas y los organismos, tanto entre sí como con respecto a sus entidades homólogas externas. | UN | ومن شأن العملية الجارية لتبسيط القواعد والعمليات والإجراءات أن تجعل الصناديق والبرامج والوكالات أكثر يسرا في التعامل مع بعضها البعض ومع نظرائها الخارجيين. |
En especial, consideramos que es imprescindible que haya una mayor congruencia entre los marcos estratégicos de desarrollo de los fondos, los programas y los organismos especializados para lograr buenos resultados en los objetivos de desarrollo. | UN | وعلى وجه الخصوص فإننا نرى أن زيادة الاتساق فيما بين الأطر الإنمائية الاستراتيجية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية الناجحة. |
La mayor parte de las recomendaciones se señala a la atención del Consejo, que las remite a los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | ووجه انتباه المجلس إلى معظم التوصيات وقد أحالها بدوره إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
En ese mismo contexto, deseamos destacar además la necesidad de prestar una constante atención al mejoramiento de la coordinación y la coherencia de las actividades operacionales entre los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas en el terreno. | UN | ومن هذا المنطلق نود أن نسلط الضوء على ضرورة مواصلة إيلاء الاهتمام لتحسين التنسيق والترابط في الأنشطة التنفيذية فيما بين مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في الميدان. |
7. Aumentar la coordinación de los fondos, los programas y los organismos de las Naciones Unidas | UN | 7 - تحسين التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها |
Supervisar y evaluar las actividades previstas para cada modalidad de asociación, en consulta con los interesados directos, por ejemplo, las organizaciones de la sociedad civil, los gobiernos, las oficinas y departamentos, los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | رصد وتقييم الأنشطة المنفَّذة ضمن كلّ شراكة، وذلك بالتشاور مع أصحاب المصلحة كمنظمات المجتمع المدني، والحكومات، ومكاتب الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
El presente informe contiene información actualizada sobre las medidas adoptadas por los gobiernos, los órganos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) con ese fin. | UN | ويقدم التقرير الحالي معلومات مستجدّة عما اتخذته الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من إجراءات لتحقيق هذا الغرض. |
Esos planes tienen por objeto conseguir que los fondos, los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas y el OIEA puedan funcionar y desempeñar sus respectivos mandatos en todas las circunstancias. | UN | والمراد من تلك الخطط كفالة تمكّن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من العمل والوفاء بالولايات المنوطة بها في جميع الظروف. |