"los progresos realizados a ese respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • بالتقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • التقدم المحرز في هذا الشأن
        
    • التقدم المحرز في هذا الخصوص
        
    • التقدم المحرز على هذا الصعيد
        
    • إنجازات في هذا الصدد
        
    los progresos realizados a ese respecto se deberían verificar sistemáticamente a nivel internacional. UN وينبغي رصد التقدم المحرز في هذا الصدد بانتظام على الصعيد الدولي.
    Sírvanse indicar los progresos realizados a ese respecto y el plazo previsto para reformar la ley. UN يرجى بيان التقدم المحرز في هذا الصدد والإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    La Comisión solicita al Secretario General que proporcione aclaraciones a la Asamblea sobre los progresos realizados a ese respecto. UN وتطلب اللجنة أن يوضح الأمين العام إلى الجمعية التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Comisión alentó a la Secretaría a examinar la posibilidad de imprimir internamente la Treaty Series y esperaba con sumo interés que se le comunicaran los progresos realizados a ese respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 (párr. III.18) UN شجعت اللجنة الاستشارية الأمانة العامة على استعراض إمكانية طباعة مجموعة المعاهدات داخل المنظمة من أجل الحد من التكاليف، وذكرت أنها تتطلع إلى إفادتها بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة ثالثا - 18).
    Sírvanse indicar los progresos realizados a ese respecto y el plazo previsto para retirar la declaración. UN ويرجى بيان التقدم المحرز في هذا الشأن والإطار الزمني المتوقع لسحب البيان.
    Por otra parte, el Estado parte debería informar sobre los progresos realizados a ese respecto y sobre las decisiones de los tribunales nacionales o las autoridades administrativas que hacen efectivos los derechos consagrados en la Convención. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية التي تنفذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    En su próximo informe periódico el Estado parte debería proporcionar al Comité datos estadísticos y otras informaciones que ilustren los progresos realizados a ese respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية ومعلومات أخرى توضح التقدم المحرز على هذا الصعيد.
    5. Pide al Director General que mantenga a los Estados Miembros informados de los progresos realizados a ese respecto. " UN " 5- يطلب إلى المدير العام أن يبقي الدول الأعضاء على علم بما يتحقّق من إنجازات في هذا الصدد. "
    El Comité pide que, en su próximo informe periódico, el Estado parte incluya información acerca de los progresos realizados a ese respecto, y en particular acerca de si la Convención ha sido invocada ante los tribunales internos. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    El Comité pide que, en su próximo informe periódico, el Estado parte incluya información acerca de los progresos realizados a ese respecto, y en particular acerca de si la Convención ha sido invocada ante los tribunales internos. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف عندما تبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري القادم أن تذكر إذا تم الرجوع إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) وأن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) وأن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) وأن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    c) Informar a los órganos legislativos sobre los progresos realizados a ese respecto. UN (ج) أن يقدموا تقارير إلى الهيئات التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    42. Exhorta a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo a que aporten recursos para realizar las dos evaluaciones experimentales independientes en todo el sistema, y solicita al Secretario General que, como parte de su presentación de informes periódicos, lo informe en 2015 sobre los progresos realizados a ese respecto; UN 42 - يهيب بالبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بإمكانها المساهمة بموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة أن تفعل ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد في عام 2015 في إطار تقاريره المنتظمة المقدمة إلى المجلس؛
    En atención a la solicitud formulada en el párrafo 93 de la resolución, el Secretario General presentó en 2013, por conducto del Consejo Económico y Social, un informe a la Asamblea General sobre los progresos realizados a ese respecto (A/68/79-E/2013/69). UN ووفقا للطلب الوارد في الفقرة 93 من القرار، قدم الأمين العام، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2013 عن التقدم المحرز في هذا الصدد (A/68/79-E/2013/69).
    La Asamblea decidió que como parte integrante del próximo examen general trienal de políticas, que se realizaría en 1998, tras consultar a los Estados Miembros, se evaluaran los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo y pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997, información sobre los progresos realizados a ese respecto (resolución 50/120). UN وقررت الجمعية أن يجري في عام ١٩٩٨، كجزء لا يتجزأ من استعراض السياسات الشامل المقبل الثلاثي السنوات، وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقييم ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، وطلبت إلى اﻷمين العـام أن يقدم إلى المجلــس، في دورتيه الموضوعيتين لعامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، معلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد )القرار ٥٠/١٢٠(.
    El OSACT invitó a la secretaría a que lo informara de los progresos realizados a ese respecto en su 42º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والأربعين.
    Por otra parte, el Estado parte debería informar sobre los progresos realizados a ese respecto y sobre las decisiones de los tribunales nacionales o las autoridades administrativas que hacen efectivos los derechos consagrados en la Convención. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية التي تنفذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    En su próximo informe periódico el Estado parte debería proporcionar al Comité datos estadísticos y otras informaciones que ilustren los progresos realizados a ese respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة بيانات إحصائية ومعلومات أخرى توضح التقدم المحرز على هذا الصعيد.
    5. Pide al Director General que mantenga a los Estados Miembros informados de los progresos realizados a ese respecto. UN 5- يطلب إلى المدير العام أن يبقي الدول الأعضاء على علم بما يتحقّق من إنجازات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more