"los progresos realizados en la preparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقدم المحرز في إعداد
        
    • التقدم المحرز في وضع
        
    • التقدم المحرز في التحضير
        
    • بالتقدم المحرز في صياغة
        
    • التقدم الذي تم إحرازه في الإعداد
        
    • التقدم المحرز في الإعداد
        
    • للتقدم المحرز في إعداد
        
    • بالتقدم المحرز في إعداد
        
    • بالتقدم المحرز في الإعداد
        
    • بالتقدم المحرز في التحضير
        
    • التقدم الذي أحرز في إعداد
        
    • والتقدم المحرز في إعداد
        
    Informe del GEPMA sobre los progresos realizados en la preparación del examen UN تقرير فريق الخبراء عن التقدم المحرز في إعداد الاستعراض
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم الدراسة إليها في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    La UNMIS siguió vigilando los progresos realizados en la preparación del proyecto de ley electoral y las disposiciones legislativas conexas. UN 44 - واصلت البعثة رصد التقدم المحرز في وضع مشروع قانون الانتخابات والتطورات التشريعية المتصلة به.
    En la primera parte del documento ICCD/COP(10)/CST/5 se informa sobre los progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. UN ويتناول الجزء الأول من الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5 التقدم المحرز في التحضير للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    ii) Examen del informe sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales en las regiones distintas de África; UN `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها الدراسة في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم لها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    Balance de los progresos realizados en la preparación del examen UN تقييم التقدم المحرز في إعداد الاستعراض
    En la sección III se proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en la preparación del subsistema SCAE-Energía. En la sección IV se informa de la promoción del SCAE. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في إعداد النظام الفرعي للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتعلق بحسابات الطاقة ويتناول الفرع الرابع تعزيز نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    El OSACT tomó nota de los progresos realizados en la preparación del Tercer informe de evaluación y expresó su agradecimiento al IPCC por organizar varios actos paralelos de información y presentación de informes especiales, así como por su valiosa contribución a las reuniones oficiales del OSACT; UN ولاحظت التقدم المحرز في إعداد التقرير التقييمي الثالث وأعربت عن تقديرها للهيئة الحكومية الدولية لتنظيم عدد من التظاهرات الإعلامية الجانبية وعروض للتقارير الخاصة فضلاً عن مساهمتها القيمة في الاجتماعات الرسمية للهيئة الفرعية؛
    1. Toma nota de los progresos realizados en la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos de contaminantes orgánicos persistentes en el marco del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación; UN 1 - تلاحظ التقدم المحرز في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛
    Observa también con satisfacción los progresos realizados en la preparación del documento sobre la epidemiología de las exposiciones en bajas dosis a las fuentes de radiación ambientales naturales y artificiales. UN وقال إنه يلاحظ أيضا مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد الوثيقة المتعلقة بالإصابات المسجلة بين عموم الناس بأمراض ناشئة عن تلقي جرعة من الإشعاعات بمعدلات ضعيفة من مصادر طبيعية وأخرى من مصادر بيئة اصطناعية.
    c) Información sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los planes de acción a que se hace referencia en el párrafo 7 de la presente resolución; UN (ج) معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار؛
    c) Información sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los planes de acción a que se hace referencia en el párrafo 7 de la presente resolución; UN (ج) معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من هذا القرار؛
    13. Solicita a la Comisión que, por conducto del Consejo Económico y Social, la informe en su septuagésimo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del período extraordinario de sesiones de 2016; UN 13 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في التحضير للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام 2016؛
    13. Solicita a la Comisión que, por conducto del Consejo Económico y Social, la informe en su septuagésimo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del período extraordinario de sesiones de 2016; UN 13 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في التحضير للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام 2016؛
    ii) Examen del informe sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales en todo el mundo; UN `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في جميع الأقاليم؛
    Los miembros del Consejo reconocieron esos desafíos y expresaron diversas opiniones sobre las esferas que consideraban importantes y que requerían la atención del Consejo con el fin de ayudar a Libia a lograr una transición sin tropiezos después del conflicto, y señalaron los progresos realizados en la preparación de las elecciones. UN وسلم أعضاء المجلس بالتحديات التي تواجه الحكومة الليبية؛ وأعربوا عن عدة آراء بشأن المجالات التي رأوا أنها تتسم بالأهمية وتتطلب اهتمام المجلس لمساعدة ليبيا على تحقيق انتقال سلس من حالة النزاع؛ وأشاروا إلى التقدم الذي تم إحرازه في الإعداد للانتخابات.
    19. La institución o consorcio directivo seleccionado presentará a la secretaría de la CLD y a la Mesa del CCT informes periódicos sobre los progresos realizados en la preparación de la conferencia y sobre cualquier problema que haya encontrado. UN 19- وترسل المؤسسة الرائدة المختارة/الاتحاد الرائد المختار تقارير مرحلية منتظمة إلى أمانة الاتفاقية ومكتب اللجنة عن التقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر وعن أية مشاكل تواجَه في إطار ذلك.
    Asimismo, expresaron satisfacción por los progresos realizados en la preparación del Programa Regional de la ASEAN sobre prevención y lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أعرب الوزراء عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد برنامج الرابطة اﻹقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما.
    En lo concerniente al comercio electrónico, el orador acoge favorablemente los progresos realizados en la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y las entidades certificadoras y la inclusión de un nuevo artículo 5 bis a la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ٨ - وفيما يتعلق بالتجارة الإلكترونية، أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وإضافة مادة جديدة برقم ٥ مكررا إلى القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Celebrando los progresos realizados en la preparación de la Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, el orador precisa que su país apoya plenamente la organización de dicha Conferencia, que brindará la oportunidad de ocuparse de un problema que constituye una de las más graves violaciones de los derechos humanos UN وأشاد بالتقدم المحرز في الإعداد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، قائلاً إن بلده يؤيد تماماً عقد هذا المؤتمر الذي سيكون فرصة للتطرق إلى مشكلة تعدّ من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Secretario General celebra especialmente los progresos realizados en la preparación de la Conferencia de presidentes de parlamentos nacionales que se celebrará del 30 de agosto al 1° de septiembre del año 2000 en la Sede de las Naciones Unidas, conjuntamente con la Asamblea del Milenio. UN ٤ - ويرحﱢب اﻷمين العام، على وجه الخصوص، بالتقدم المحرز في التحضير لعقد مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠ بالاقتران مع دورة اﻷلفية للجمعية العامة.
    La secretaría informará al Grupo de Trabajo sobre los progresos realizados en la preparación de otras directrices técnicas específicas y una posible manera de avanzar. UN وسوف تقوم الأمانة بإطلاع الفريق العامل على التقدم الذي أحرز في إعداد مبادئ توجيهية تقنية محددة أخرى. واقترحت سبيلاً للمضي قدماً.
    En el marco del tema VI se examinaron formas de reforzar la coordinación mundial y los procesos nacionales, con inclusión de la catalogación de las actividades relativas a la seguridad alimentaria y la nutrición, los progresos realizados en la preparación de un marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición y los métodos para calcular el número de personas que padecen hambre. UN وفي إطار البند السادس، تمّ بحث سبل التنسيق على الصعيد العالمي والعمليات الوطنية، بما في ذلك وضع خرائط للإجراءات المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية، والتقدم المحرز في إعداد إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية، وأساليب تقدير عدد الجائعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more