"los progresos realizados por el estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتقدم الذي أحرزته الدولة
        
    • التقدم الذي أحرزته الدولة
        
    • التقدم الذي حققته الدولة
        
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado Parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٣٧١ وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado Parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٣٧١ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    209. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados por el Estado Parte en la aplicación de la Convención mediante la formulación de numerosas políticas generales. UN 209- وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية باتباع سياسات شاملة عديدة.
    68. El Comité toma nota igualmente de los progresos realizados por el Estado Parte en la esfera de la educación. UN ٨٦- وتلاحظ اللجنة أيضا التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ميدان التعليم.
    425. El Comité aprecia los progresos realizados por el Estado Parte con respecto a la cuestión del trabajo infantil, incluida la aprobación de la Ley de empleo en 2001. UN 425- تقدر اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في معالجة مسألة عمل الأطفال، بما في ذلك اعتماد قانون التشغيل عام 2001.
    222. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte en la prestación de asistencia a los cientos de miles de personas desplazadas de sus hogares durante el conflicto armado y en la solución del problema de las minas terrestres. UN 222- وتلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف، بمساعدتها لمئات الآلاف من الأشخاص الذين شردوا من بيوتهم أثناء النزاع المسلح، وبتعاملها مع مشكلة الألغام الأرضية.
    El Sra. Popescu celebra los progresos realizados por el Estado informante desde la presentación del tercer informe periódico. UN 19 - السيدة بوبيسكو: رحبت بالتقدم الذي أحرزته الدولة المقدمة للتقرير منذ تقديم التقرير الدوري الثالث.
    36. El Comité observa con satisfacción los progresos realizados por el Estado parte para un mejor ejercicio del derecho de los niños a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN 36- تنوه اللجنة مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف تجاه تعزيز حق الأطفال في الحياة والبقاء والنماء.
    El Comité acoge favorablemente los progresos realizados por el Estado parte en la promoción de la igualdad de oportunidades de la mujer en todos los sectores de la vida pública y profesional. UN ٧ - وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء في جميع قطاعات الحياة العامة والمهنية.
    131. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. UN ١٣١- وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي.
    El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. UN ٥٧٧ - وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي.
    36. El Comité acoge con satisfacción los progresos realizados por el Estado parte para garantizar que todos los niños sean inscritos al nacer, entre otras cosas mediante la campaña nacional de registro móvil de 2009 y 2010. UN 36- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، بما في ذلك عن طريق الحملة الوطنية المتنقلة للتسجيل في عامي 2009 و2010.
    362. El Comité celebra los progresos realizados por el Estado Parte que ha alcanzado una tasa de alfabetización muy elevada, ha garantizado la enseñanza primaria gratuita para todos y hecho gratuita la educación secundaria y superior. UN ٢٦٣- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تحقيق معدل عال لمعرفة القراءة والكتابة، وكفالة التعليم الابتدائي المجاني للجميع وجعل التعليم الثانوي والعالي بدون مصاريف، كما ترى أن من اﻷمور اﻹيجابية وضع برامج لﻷطفال اﻷقل حظوة مثل البرنامج الخاص بتقديم وجبات مدرسية.
    398. El Comité aprecia los progresos realizados por el Estado Parte en el proceso de examen legislativo y, en particular, la adopción del nuevo Código de la Niñez y la Adolescencia, que armoniza las leyes nacionales con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 398- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في عملية المراجعة التشريعية وخصوصاً اعتماد قانون الطفولة والمراهقة الجديد التي تكفل مواءمة القوانين الوطنية لتتوافق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Sírvanse dar información sobre los progresos realizados por el Estado parte en el establecimiento de un centro de acogida para las víctimas de trata de personas, en particular mujeres y niñas. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات.
    Sírvanse indicar los progresos realizados por el Estado parte en la adopción de legislación que prohíba el acoso sexual en el lugar de trabajo (ibid., párrs. 76, 115 y 139). UN 17 - يرجى بيان التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في اعتماد تشريع يحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل (المرجع نفسه، الفقرات 76 و 115 و 139).
    Sírvanse dar información sobre los progresos realizados por el Estado parte en el establecimiento de un centro de acogida para las víctimas de trata de personas, en particular mujeres y niñas. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    Las anteriores inquietudes, preguntas y recomendaciones deberían servir de punto de partida para una lista de cuestiones y para las nuevas observaciones finales de un Estado parte, de forma de asegurar una clara evaluación de los progresos realizados por el Estado parte desde la revisión anterior. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات والتساؤلات والتوصيات السابقة نقطة الانطلاق لوضع قائمة بالقضايا والملاحظات الختامية الجديدة، بحيث تضمن إجراء تقييم واضح لمدى التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ الاستعراض السابق.
    Las anteriores inquietudes, preguntas y recomendaciones deberían servir de punto de partida para una lista de cuestiones y para las nuevas observaciones finales de un Estado parte, con el fin de asegurar una clara evaluación de los progresos realizados por el Estado parte desde la revisión anterior. UN وينبغي أن تكون الشواغل والتساؤلات والتوصيات السابقة نقطة الانطلاق لوضع قائمة بالقضايا والملاحظات الختامية الجديدة الخاصة بالدولة الطرف، ضمانا لإجراء تقييم واضح لمدى التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ الاستعراض السابق.
    64. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado parte para garantizar el derecho a la educación de los niños, niñas y adolescentes, entre los que cabe mencionar la aprobación de la Ley de 2009 relativa a la Educación, la expansión y la consolidación de la matriculación en las escuelas, incluida la educación preescolar, y el aumento del número de escuelas y de maestros. UN 64- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان حق الأطفال والمراهقين في التعليم، بما في ذلك اعتماد قانون التعليم لعام 2009، وتوسيع نطاق وتدعيم القيْد بالمدارس، وزيادة عدد المدارس والمدرسين.
    Además, la duodécima reunión de la ICM y la 23º reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos destacaron que en lo que respecta a los informes periódicos, las preocupaciones y recomendaciones anteriores deben ser el punto de partida para las nuevas observaciones finales a fin de garantizar una evaluación clara de los progresos realizados por el Estado parte desde la revisión anterior. UN علاوةً على ذلك، فقد أوضح الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان والاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أنه بالنسبة للتقارير الدورية، ينبغي أن تكون المخاوف والتوصيات السابقة هي نقطة الانطلاق للملاحظات الختامية الجديدة؛ بحيث تضمن إجراء تقييم واضح لمدى التقدم الذي حققته الدولة الطرف منذ المراجعة السابقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more