"los proveedores de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدِّمي المساعدة
        
    • مقدمي المساعدة
        
    • مقدّمي المساعدة
        
    • لمقدِّمي المساعدة
        
    • الجهات المقدمة للمساعدة
        
    • الجهات التي تقدم المساعدة
        
    • لمقدمي المساعدة
        
    • مقدمي المساعدات
        
    • مقدّمو المساعدة
        
    • مقدمو المساعدة
        
    • الجهات المقدّمة للمساعدة
        
    • التي تقدّم المساعدة
        
    • مقدمي المعونة
        
    • بمقدِّمي المساعدة
        
    • المساعدة ومقدميها
        
    Los oradores instaron a aumentar las sinergias entre los proveedores de asistencia técnica y los asociados para el desarrollo. UN ودعا المتكلمون إلى تعزيز التآزر فيما بين مقدِّمي المساعدة التقنية والشركاء في التنمية.
    Destacó el papel de la UNODC en la prestación de asistencia técnica, previa solicitud, para la aplicación de la Convención y en el fomento de sinergias con los proveedores de asistencia técnica. UN وأكَّدت المتكلِّمةُ على دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية عند الطلب من أجل تنفيذ الاتفاقية، وفي تعزيز التآزر مع مقدِّمي المساعدة التقنية.
    Este conocimiento sería compartido con los proveedores de asistencia multilateral, promoviendo así más la correspondencia entre la demanda y la oferta. UN وسيجري تقاسم تلك المعرفة مع مقدمي المساعدة المتعددي الأطراف مما يزيد من تعزيز التكامل بين الطلب والعرض.
    Al mismo tiempo, es necesario mejorar la cooperación y la coordinación de los proveedores de asistencia técnica. UN ويجب في الوقت ذاته تحسين التعاون والتنسيق بين مقدمي المساعدة التقنية.
    El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia que no sean miembros del Equipo especial. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    Se señaló que los proveedores de asistencia técnica debían coordinar sus actividades a fin de evitar la superposición de esfuerzos. UN ولوحظ أنَّ من الضروري لمقدِّمي المساعدة التقنية أن ينسِّقوا أنشطتهم فيما بينهم اجتناباً للتداخل فيها.
    Principio 12. Independencia y protección de los proveedores de asistencia judicial UN المبدأ 12: استقلال مقدِّمي المساعدة القانونية وحمايتهم
    Principio 13. Competencia y rendición de cuentas de los proveedores de asistencia judicial UN المبدأ 13: كفاءة مقدِّمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Directriz 15. Reglamentación y supervisión de los proveedores de asistencia judicial UN التوجيه 15: تنظيم مقدِّمي المساعدة القانونية والرقابة عليهم
    Principio 12. Independencia y protección de los proveedores de asistencia jurídica UN المبدأ 12: استقلال مقدِّمي المساعدة القانونية وحمايتهم
    Principio 13. Competencia y rendición de cuentas de los proveedores de asistencia jurídica UN المبدأ 13: كفاءة مقدِّمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Directriz 15. Reglamentación y supervisión de los proveedores de asistencia jurídica UN التوجيه 15: تنظيم مقدِّمي المساعدة القانونية والرقابة عليهم
    El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia no pertenecientes al Equipo Especial. UN وسينشئ الفريق العامل أيضا عملية استشارية لتيسير التفاعل مع مقدمي المساعدة خارج نطاق فرقة العمل.
    Independencia y protección de los proveedores de asistencia jurídica UN استقلال مقدمي المساعدة القانونية وحمايتهم
    Competencia y rendición de cuentas de los proveedores de asistencia jurídica UN كفاءة مقدمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Todos los proveedores de asistencia de socorro deberían adoptar medidas concretas para conseguir la máxima participación de los beneficiarios en la planificación y ejecución de los programas de socorro. UN 80 - ينبغي لجميع مقدّمي المساعدة الغوثية اتخاذ خطوات ملموسة لتعظيم مشاركة المستفيدين في تخطيط وتنفيذ البرامج الغوثية.
    Otro experto señaló que la sobrecarga de trabajo de los proveedores de asistencia reducía la eficacia de la asistencia a las víctimas de la trata. UN وأشار خبير آخر أيضا إلى أن العمل المضني الذي يقع على كاهل مقدّمي المساعدة يقلّل من فعالية المساعدة المقدّمة إلى ضحايا الاتجار.
    36. Los Estados deben velar por que los proveedores de asistencia judicial puedan realizar su trabajo de manera eficaz, libre e independiente. UN 35- ينبغي أن تكفل الدول لمقدِّمي المساعدة القانونية القيام بعملهم بفعالية وحرية واستقلالية.
    No estaba claro hasta qué punto había coordinación entre los proveedores de asistencia. UN بيد أن مستوى التنسيق بين الجهات المقدمة للمساعدة غير واضح.
    El espíritu del programa del Sistema de Gestión de la Deuda y Análisis Financiero se basa firmemente en un enfoque coordinado y armonizado de la prestación de servicios par el fomento de la capacidad en materia de gestión de la deuda por parte de los proveedores de asistencia técnica a los países en función de las ventajas comparativas de cada uno de ellos. UN ويكرس البرنامج على نحو راسخ نهجاً منسقاً ومنسجماً حيال خدمات الجهات التي تقدم المساعدة التقنية المتعلقة ببناء القدرات في مجال إدارة الديون، استنادا إلى الميزة المقارنة لكل جهة منها.
    36. Los Estados deben velar por que los proveedores de asistencia jurídica puedan realizar su trabajo de manera eficaz, libre e independiente. UN 36 - ينبغي أن تكفل الدول لمقدمي المساعدة القانونية إمكانية القيام بعملهم بفعالية وحرية واستقلالية.
    Respuesta: Ya se ha indicado que el Gobierno de la India no considera necesario transmitir los puntos mencionados a los proveedores de asistencia técnica. UN الرد: كما سبق وتقدم، فإن حكومة الهند لا ترى ضرورة لتقاسم النقاط المذكورة أعلاه مع مقدمي المساعدات التقنية.
    Se observó que los proveedores de asistencia técnica deberían comenzar a utilizar instrumentos basados en los resultados, puesto que servían de base para la acción y permitían la coordinación y la evaluación. UN وأشير إلى أنه ينبغي أن يأخذ مقدّمو المساعدة التقنية بالأدوات القائمة على النتائج ما دامت توفّر أساسا للعمل وتمكّن من التنسيق والتقييم.
    los proveedores de asistencia letrada somalíes financiados por el PNUD trataron más de 5.000 causas en 2011. UN وقد عالج مقدمو المساعدة القانونية الصوماليون المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 000 5 قضية في عام 2011.
    La Conferencia tal vez desee examinar los posibles modos de recabar información de los proveedores de asistencia. UN وقد يود المؤتمر بحث الوسائل الممكنة لجمع المعلومات من الجهات المقدّمة للمساعدة.
    La creación del Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción es un primer paso para fomentar la uniformidad, compatibilidad, coordinación y cooperación entre los proveedores de asistencia técnica en los planos internacional, regional y bilateral. UN ويمثّل إنشاء الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد خطوة أولى صوب تعزيز التناسق والاتساق والتنسيق والتعاون بين الجهات الدولية والإقليمية والثنائية التي تقدّم المساعدة التقنية.
    En este contexto, el Grupo aboga por protección de los proveedores de asistencia para que puedan desempeñar su muy necesario cometido. UN وفي هذا السياق، يدعو الفريق إلى حماية مقدمي المعونة وضمان تمكنهم من أداء مهامهم التي تشتد حاجة الناس إليها.
    h) Facilitar los medios, en las comisarías y los lugares de detención, para ponerse en contacto con los proveedores de asistencia judicial; UN (ح) إتاحة وسائل الاتصال بمقدِّمي المساعدة القانونية في مراكز الشرطة وأماكن الاحتجاز؛
    c) La cooperación entre los donantes, los proveedores de asistencia y los receptores es beneficiosa. ¿Qué se puede hacer para que esta cooperación sea beneficiosa para todas las partes interesadas? ¿Cómo se puede llevar a cabo la coordinación en un contexto en que parece haber competencia entre los proveedores de asistencia técnica a los países en desarrollo y las economías en transición? UN (ج) إن التعاون بين مانحي المساعدة ومقدميها والمتلقين لها أمر مفيد. فما العمل لكي يعود هذا التعاون بالنفع على جميع أصحاب المصلحة؟ وكيف يمكن التنسيق في بيئة يبدو فيها تنافس بين مقدمي المساعدة التقنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more